EasyManuals Logo

Yamaha YZ250(N)/LC User Manual

Yamaha YZ250(N)/LC
578 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #279 background imageLoading...
Page #279 background image
4-34
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
FRIZIONE E INGRANAGGIO CONDOTTO PRIMARIO
ENG
INSPEKTION
Kupplungsgehäuse und
Kupplungsnabe
1. Prüfen:
9 Kupplungsgehäuse 1
Risse/Verschleiß/Beschädi-
gungErneuern.
9 Kupplungsnabe 2
Narbig/Verschleiß/Beschädi-
gungErneuern.
IC494000
ISPEZIONE
IC484100
Corpo e mozzo della frizione
1. Ispezionare:
9 Corpo della frizione 1
Incrinature/Usura/Danni
Sostituirlo.
9 Mozzo della frizione 2
Rigature/Usura/Danni
Sostituirlo.
Primärabtriebszahnrad
1. Kontrollieren:
9 Spiel au Umfang
Spiel vorhandenErneuern.
9 Zähne a
Abnutzung/Beschädigung
Erneuern.
IC484201
Ingranaggio condotto primario
1. Controllare:
9 Gioco circonferenziale
Esiste giocoSostituirlo.
9 Denti dell’ingranaggio a
Usura/DanniSostituirli.
Kupplungsfeder
1. Messen:
9 Ungespannte Länge der Kupp-
lungsfeder a
Abweichung von Spezifikation
Die feder als Satz erneuern.
IC484400
Molla della frizione
1. Misurare:
9 Lunghezza libera della molla
della frizione a
Fuori specificaSostituire le
molle come set.
AUSBAUPUNKTE
Kupplungsnabe
1. Ausbauen:
9 Mutter 1
9 Sicherungsscheibe 2
9 Kupplungsnabe 3
ANMERKUNG:
Die Scherungsscheibe gerade biegen
und den Kupplung-Haltewerkzeug 4,
5 verwenden, um dei Kupplungsnabe
festzuhalten.
å Für USA und CDN
Außer USA und CDN
POINTS DE DEPOSE
Noix d’embrayage
1. Déposer:
9 Ecrou 1
9 Rondelle-frein 2
9 Noix d’embrayage 3
N.B.:
Redresser la rondelle-frein et utiliser
l’outil de poignée d’embrayage 4, 5
pour maintenir la noix d’embrayage.
å Pour USA et CDN
Excepté pour USA et CDN
VERIFICATION
Cloche et noix d’embrayage
1. Examiner:
9 Cloche d’embrayage 1
Craquelures/usure/endommage-
mentChanger.
9 Noix d’embrayage 2
Rayures/usure/endommagement
Changer.
Pignon mené primaire
1. Contrôler:
9 Jeu circonférentiel
Le jeu existeChanger.
9 Dent a
Usure/endommagement
Changer.
Ressort d’embrayage
1. Mesurer:
9 Longueur libre de ressort
d’embrayage a
Hors spécificationChanger
tout les ressorts.
IC493000
PUNTI DI RIMOZIONE
IC483211
Mozzo della frizione
1. Togliere:
9 Dado 1
9 Rosetta di sicurezza 2
9 Mozzo della frizione 3
NOTA:
Raddrizzare la linguetta della rosetta di
sicurezza e usare l’utensile reggi-frizio-
ne 4, 5 per reggere il mozzo della fri-
zione.
å Per USA e CDN
Tranne che per USA e CDN
Kupplung-Haltewerk-
zeug:
YM-91042................
44
90890-04086 ...........
55
Standard <Grenze>
44,0 mm 42,0 mm
(1,732 in) (1,654 in)
Ungespannte Länge der
Kupplungsfeder:
Utensile reggi-frizione:
YM-91042................
44
90890-04086.............
55
Valore normale <Limite>
44,0 mm 42,0 mm
(1,732 in) (1,654 in)
Lunghezza libera della
molla della frizione:
Outil de poignée
d’embrayage :
YM-91042................
44
90890-04086.............
55
Standard <Limite>
44,0 mm 42,0 mm
(1,732 in) (1,654 in)
Ressort d’embrayage-
Longueur libre:
5MW-9-30-4B 7/3/00 6:29 PM Page 17

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Yamaha YZ250(N)/LC and is the answer not in the manual?

Yamaha YZ250(N)/LC Specifications

General IconGeneral
BrandYamaha
ModelYZ250(N)/LC
CategoryMotorcycle
LanguageEnglish

Related product manuals