EasyManua.ls Logo

Brother DB2-B727 - Adjusting the Presser Foot Pressure; Réglage de la Pression du Pied Presseur

Brother DB2-B727
91 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
DB2-B727, B728
29
8-2. Adjusting the presser foot pressure
8-2. Einstellen des Stoffdrückerfußdrucks
8-2. Réglage de la pression du pied presseur
8-2. Ajuste de la presión del prensatelas
<Adjusting the presser foot pressure>
1. Loosen the adjustment nut q.
2. Turn the adjustment screw
w to adjust the presser foot
pressure.
* The presser foot pressure should be as weak as possible,
but strong enough so that the material does not slip.
3. Tighten the adjustment nut
q.
<Adjusting the walking foot pressure>
4. Loosen the adjustment nut
e.
5. Turn the adjustment screw r to adjust the walking foot
pressure.
The walking foot pressure can be increased by turning
the adjustment screw
r to the right, and can be de-
creased by turning it to the left.
6. Tighten the adjustment nut
e.
* For easily damaged material, the walking foot pressure
and holding pressure should be decreased.
q
w
Becomes weaker
schwächer
Plus faible
Disminuye
<Einstellen des Stoffdrückerfußdrucks>
1. Die Mutter q lösen.
2. Den Stoffdrückerfußdruck mit der Schraube
w einstellen.
* Der Stoffdrückerfußdruck sollte so gering wie möglich einstellt werden, aber so, daß das Nähgut nicht schlupft.
3. Die Mutter
q wieder festziehen.
<Einstellen des oberen Transporteurdrucks>
4. Die Mutter
e lösen.
5. Den oberen Transporteurdruck mit der Schraube
r einstellen.
Der oberer Transporteurdruck kann durch Drehen der Einstellscraube
r nach rechts stärker, bzw. durch
Drehen nach links schwächer eingestellt werden.
6. Die Mutter
e wieder festziehen.
*Für empfindliches Nähgut muß der Druck des oberen Transporteurs schwach eingestellt werden.
<Réglage de la pression du pied presseur>
1. Desserrer l’écrou de réglage
q.
2. Tourner la vis de réglage w pour régler la pression du pied presseur.
* La pression du pied presseur doit être aussi faible que possible, mais cependant assez forte pour que le tissu ne glisse
pas.
3. Serrer l’écrou de réglage
q.
<Réglage de la pression du pied dentraînement>
4. Dresserrer l’écrou de réglage
e.
5. Tourner la vis de réglage
r pour régler la pression du pied dentraînement.
Pour augmenter la pression du pied dentraînement, tourner la vis de réglage
r vers la droite; pour diminuer la pression
du pied dentraînement, tourner la vis vers la guache.
6. Serrer l’écrou de réglage
e.
* Pour une couture sur tissu fragile, la pression du pied dentraînement et la pression de maintein doivent être faibles.
<Ajuste de la presión del prensatelas>
1. Alojar la tuerca de ajuste
q.
2. Girar el tornillo de ajuste w para ajustar la presión del prensatelas.
* La presión del prensatelas debe ser tan débil como sea posible, pero suficientemente fuerte como para que la tela no
se resbale.
3. Apretar la tuerca de ajuste
q.
<Ajuste de la presión del pie de alimentación superior>
4. Alojar la tuerca de ajuste
e.
5. Girar el tornillo de ajuste
r para ajustar la presión del pie de alimentación superior.
Se puede aumentar la presión del pie de alimentación superior girando el tornillo de ajuste
r hacia la derecha y se
puede aflojar girándolo hacia la izquierda.
6. Apretar la tuerca de ajuste
e.
* Cuando se utilizan tejidos delicados la presión del pie de alimentación superior y la presión de sujeción deben ser
suaves.
Becomes stronger
stärker
Plus forte
Aumenta
r
e
8. THREAD TENSION
8. FADENSPANNUNG
8. TENSION DU FIL
8. TENSION DEL HILO
0704M

Table of Contents

Related product manuals