DB2-B727, B728
44
9. STANDARD ADJUSTMENTS
9. STANDARDEINSTELLUNGEN
9. REGLAGES STANDARD
9. AJUSTES ESTANDARES
9-10. Adjusting the walking foot and presser foot
9-10. Einstellen des oberen Transporteurs und des Stoffdrückerfußes
9-10. Réglage du pied d’entraînement et du pied presseur
9-10. Ajuste del pie de alimentación y el pie del prensatelas
1. Vertical movement of walking foot and presser foot.
★ The walking foot
q and presser foot w move vertically one after another.
★ Adjust the height of walking foot
q and presser foot w so that they are equal or the presser foot w is a little lower,
when walking foot q and presser foot w are each in the up position.
Place the thread take-up lever at the lowest position, and lower the presser bar lifter.
Adjust the left side of the upper feed lifting arm
r by moving it clockwise or counterclockwise by loosening screw e.
Move counterclockwise .............................. Both feet will rise equally.
Move clockwise ........................................... The presser foot will rise less.
1. Bewegung des oberen Transporteurs und des Stoffdrückerfußes.
★ Der obere Transporteur
q und der Stoffdrückerfuß w bewegen sich abwechselnd nach oben und unten.
★ Dis Höhe am obersten Punkt des oberen Transporteurs
q und des Stoffdrückerfusses w gleich oder den Stoffdrückerfuß
w ein wenig tiefer einstellen.
Den Fadenabnahmehebel in die unterste Position stellen und den Stoffdrückerfußhebel nach unten stellen.
Die linke Seite des oberen Transporteurarms
r durch Drehen der Schraube e einstellen.
Drehen nach rechts ..................................... gleiche Höhe.
Drehen nach links ........................................ Tieferstellen des Stoffdrückerfußes.
1. Mouvement relatif vertical du pied entraîneur et du pied-de-biche.
★ Le mouvement vertical du pied d‘entraînement
q et du pied-de-biche w est alternatif.
★ Régler la hauteur du pied d‘entraînement
q et du pied-de-biche w de telle sorte que les deux hauteurs soient égales
ou celle du pied-de-biche w un peu plus basse lorsque le pied d‘entraînement q et le pied-de-biche w se déplacement
á leur position supérieure maximum.
Placer le levier de passe-fil à sa position la plus basse et sous le relevage de la barre du pied-de-biche.
Régler le côté gauche du bras supérieur
r de levée de l‘entraînement en le tournant dans le sens des aiguilles d‘une
montre ou dans le sens inverse en desserrant la vis
e.
En le déplaçant dans le sens inverse .............................................. Distances égales.
En le déplaçant dans le sens des aiguilles d‘une montre ............ Le temps de levée du pied-de-biche sera lent.
1. Movimiento vertical del pie de alimentación superior y del pie del prensatelas.
★ Los movimientos verticales del pie de alimentación superior q y del pie del prensatelas w se van alternando
cíclicamente.
★ Ajustar la altura del pie de alimentación superior
q y del pie del prensatelas w para que las alturas sean iguales o el
pie del prensatelas w quede un poco más bajo cuando el pie de alimentación superior q y el pie del prensatelas w
se mueven a su posición superior.
Colocar la palanca del tirahílos a su posición inferior y bajar el levantador de la barra del prensatelas.
Ajustar el lado izquierdo del brazo superior de elevación del pie de alimentación superior
r moviéndolo hacia la derecha
o hacia la izquierda para aflojar el tornillo
e.
Girándolo hacia la derecha ........................ la altura se hará igual.
Girándolo hacia la izquierda ...................... la altura del pie del prensatelas será menor.
q
w
e
r
Needle plate
Stichplatte
Plaque à aiguille
Placa de aguja
0733M
0735M
0734M