EasyManua.ls Logo

Brother DB2-B727 - Installing the Cotton Stand; Ground Wire Connections (B727); Installation de la Broche Porte-Bobine; Raccord du Câble de Mise À la Terre (B727)

Brother DB2-B727
91 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
DB2-B727, B728
14
5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
5-8. Installing the cotton stand 5-8. Installation de la broche porte-bobine
5-8. Montage des Spulenträgers 5-8. Instalación del soporte del carrete
Assemble the cotton stand as shown in the illustration, and
then install it to the work table.
Securely tighten the nut
q so that the cotton stand does
not move.
Bauen Sie den Spulenträger wie in der Abbildung gezeigt
zusammen und montieren Sie ihn am Nähtisch.
Ziehen Sie die Mutter
q richtig fest, so daß sich der
Spulenträger nicht bewegen kann.
Assembler la broche porte-bobine comme indiqué sur
lillustration, puis linstaller sur la table de travail.
Bien serrer l’écrou
q de manière que la broche
porte-bobine ne bouge pas.
Armar el soporte del carrete tal como se indica en la figura,
y luego instalarlo en la mesa de trabajo.
Apretar fuertemente la tuerca q de manera que el
soporte del carrete no se mueva.
q
5-9.
Ground Wire Connections (B727)
5-9.
Raccord du câble de mise à la terre (B727)
5-9.
Anschluß des Erdungskabels (B727)
5-9.
Conexión del cable a tierra (B727)
Connect the ground wire to the sewing machine head and
motor.
(Use the correct type of ground wire.)
1. Secure the ground wire
q to the sewing machine head
with screw
w and washer e.
(The attachment location is indicated by a ground sym-
bol
r.
2. Pass the ground wire
q through the hole in the table.
3. Connect the ground wire
q to the motor in accordance
with the instructions in the instruction manual for the
motor.
Das Erdungskabel am Maschinenoberteil und am Motor
anbringen.
(Verwenden Sie ein geeignetes Erdungskabel.)
1. Das Erdungskabel
q mit der Schraube w und der
Unterlegscheibe
e am Maschinenoberteil befestigen.
(Die Anschlußstelle ist mit einem Erdungssymbol
r
bezeichnet.)
2. Das Erdungskabel
q durch das Loch im Tisch ziehen.
3. Schließen Sie das Erdungskabel
q am Motor an.
Beachten Sie dabei die Anweisungen in der
Bedienungsanleitung des Motors genau.
Brancher le câble de mise à la terre à la tête de la machine à coudre et au moteur.
(Utiliser le type de câble de mise à la terre correct.)
1. Fixer le câble de mise à la terre
q à la tête de la machine à coudre avec la vis w et la rondelle e.
(Lemplacement de fixation est indiqué par un symbole de mise à la terre
r.)
2. Placer le câble de mise à la terre q à travers le trou de la table.
3. Raccorder le fil de terre
q au moteur conformément aux explications données dans le manuel dinstructions du moteur.
Conectar el cable de conexión a tierra a la cabeza de la máquina de coser y motor.
(Usar el tipo correcto de cable a tierra.)
1. Asegurar el cable de conexión a tierra
q en la cabeza de la máquina de coser con el tornillo w y la arandela e.
(El lugar de conexión es indicado mediante el símbolo de conexión a tierra r.)
2. Pasar el cable de conexión a tierra
q a través del orificio en la mesa.
3. Conectar el cable a tierra
q al motor de acuerdo con las instrucciones del manual de instrucciones del motor.
r
Motor
Moteur
w
e
q
0681M
0682M

Table of Contents

Related product manuals