DB2-B727, B728
14
5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
5-8. Installing the cotton stand 5-8. Installation de la broche porte-bobine
5-8. Montage des Spulenträgers 5-8. Instalación del soporte del carrete
Assemble the cotton stand as shown in the illustration, and
then install it to the work table.
★ Securely tighten the nut
q so that the cotton stand does
not move.
Bauen Sie den Spulenträger wie in der Abbildung gezeigt
zusammen und montieren Sie ihn am Nähtisch.
★ Ziehen Sie die Mutter
q richtig fest, so daß sich der
Spulenträger nicht bewegen kann.
Assembler la broche porte-bobine comme indiqué sur
l’illustration, puis l’installer sur la table de travail.
★ Bien serrer l’écrou
q de manière que la broche
porte-bobine ne bouge pas.
Armar el soporte del carrete tal como se indica en la figura,
y luego instalarlo en la mesa de trabajo.
★ Apretar fuertemente la tuerca q de manera que el
soporte del carrete no se mueva.
q
5-9.
Ground Wire Connections (B727)
5-9.
Raccord du câble de mise à la terre (B727)
5-9.
Anschluß des Erdungskabels (B727)
5-9.
Conexión del cable a tierra (B727)
Connect the ground wire to the sewing machine head and
motor.
(Use the correct type of ground wire.)
1. Secure the ground wire
q to the sewing machine head
with screw
w and washer e.
(The attachment location is indicated by a ground sym-
bol
r.
2. Pass the ground wire
q through the hole in the table.
3. Connect the ground wire
q to the motor in accordance
with the instructions in the instruction manual for the
motor.
Das Erdungskabel am Maschinenoberteil und am Motor
anbringen.
(Verwenden Sie ein geeignetes Erdungskabel.)
1. Das Erdungskabel
q mit der Schraube w und der
Unterlegscheibe
e am Maschinenoberteil befestigen.
(Die Anschlußstelle ist mit einem Erdungssymbol
r
bezeichnet.)
2. Das Erdungskabel
q durch das Loch im Tisch ziehen.
3. Schließen Sie das Erdungskabel
q am Motor an.
Beachten Sie dabei die Anweisungen in der
Bedienungsanleitung des Motors genau.
Brancher le câble de mise à la terre à la tête de la machine à coudre et au moteur.
(Utiliser le type de câble de mise à la terre correct.)
1. Fixer le câble de mise à la terre
q à la tête de la machine à coudre avec la vis w et la rondelle e.
(L’emplacement de fixation est indiqué par un symbole de mise à la terre
r.)
2. Placer le câble de mise à la terre q à travers le trou de la table.
3. Raccorder le fil de terre
q au moteur conformément aux explications données dans le manuel d’instructions du moteur.
Conectar el cable de conexión a tierra a la cabeza de la máquina de coser y motor.
(Usar el tipo correcto de cable a tierra.)
1. Asegurar el cable de conexión a tierra
q en la cabeza de la máquina de coser con el tornillo w y la arandela e.
(El lugar de conexión es indicado mediante el símbolo de conexión a tierra r.)
2. Pasar el cable de conexión a tierra
q a través del orificio en la mesa.
3. Conectar el cable a tierra
q al motor de acuerdo con las instrucciones del manual de instrucciones del motor.
r
Motor
Moteur
w
e
q
0681M
0682M