15
DEENIT
NOTE! Always pull on the shoulder belt c never pull on
the shoulder pads d.
ATTENZIONE! Tirare sempre le cinture alla posizione c;
mai tirare la parte delle spalline di protezione d.
NOTE! Make sure that the shoulder belts c are not
twisted or crossed over.
ATTENZIONE! Assicuratevi che le cinture c non siano
attorcigliate prima di legare il bambino.
• Put the child in the child seat.
• Adjust the shoulder belts c to t exactly over your
child‘s shoulders.
• Sedere il bambino nel seggiolino auto.
• Regolare le cinture di sicurezza c per portarle sempre
nella posizione più corretta .
• Bring both belt tongues t together and lock them into
place in the belt buckle e with an audible “CLICK”.
• Gently and cautiously pull on the central adjuster belt g,
in order to tighten the shoulder belts c until they lie
against the body of your child.
• Congiungete entrambi gli agganci delle cinture t e
allacciateli al blocco centrale e. Sentirete un “CLICK”
quando saranno correttamente agganciate.
• Premere leggermente sul pulsante di regolazione
centrale g per correggere la lunghezza delle cinture c in
modo che restino sempre vicine al corpo del bambino.
NOTE! In order to gain optimum protection from the
CYBEX Aton Q, the shoulder belts c should lie as close
as possible to the body.
ATTENZIONE! Per avere sempre una protezione ottimele
trammite Aton Q, le cinture di sicurezza c devono
rimanere sempre il più possibile vicine al corpo del
bambino