EasyManuals Logo

Evolution Fury Instruction Manual

Evolution Fury
67 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #53 background imageLoading...
Page #53 background image
52
CAUSE E PREVENZIONE DEL
CONTRACCOLPO
Il contraccolpo è una reazione improvvisa causata da
diversi fattori, sia per l’uso della lama o della sega.Una
possibile causa può essere lo stato d’uso della lama (denti
rotti, possibili urti con lama storta e non allineata,ecc) Il
contraccolpo inoltre è il risultato di uso non corretto della
sega circolare. Mantenere una presa salda e costante della
sega posizionando la propria posizione in maniera da avere
il massimo controllo della situazione di taglio. Quando
si interrompe il taglio, per qualsiasi ragione, rilasciare
l’interruttore e tenere la sega immobile nché la lama non
sia completamente ferma. Non cercare di rimuovere la sega
dal lavoro o tirarla indietro mentre la lama è in movimento.
Assicurarsi che la sega circolare abbia raggiunto il massimo
numero di giri prima di appoggiare la lama nel materiale.
Se la lama sta grippando nel materiale, controllare che il
materiale stesso non stia richiudendosi, sostenendo il
materiale stesso in modo adeguato.
Supportare i pannelli grandi per minimizzare il rischio di
pizzicare la lama. I pannelli grandi tengono a calare con il
proprio peso. Quattro appoggi appropriati devono essere
posizionati sotto il pannello, due vicino alla linea di taglio e
due all’estremità del pannello.
Non utilizzate lame danneggiate o con denti smussati.
Quando la lama non è in condizioni corrette si produce un
attrito eccessivo che può provocare difcoltà e contraccolpi.
Assicurarsi che la lama sia correttamente montata e il
regolatore di profondità ben ssato. Se le regolazioni non
sono ben salde, ciò può essere causa di contraccolpi.
Attenzione! Disconnettere il cavo prima di cambiare
lama, riparare o pulire la sega.
MONTAGGIO
La sega circolare è corredata di tutto il necessario.
Controllare tutto il contenuto della confezione e che tutti gli
articoli elencati qui di seguito siano presenti.
DESCRIZIONE Q.TA
MANUALE DI ISTRUZIONI 1
CHIAVE A BRUGOLA 1
GUIDA TAGLIO PARALLELO 1
LAMA MULTIUSO DIAM.185MM 1
SCARICO LATERALE X TRUCIOLI 1
SCHEDA REGISTRAZIONE PRODOTTO 1
MESSA IN OPERA
ATTENZIONE! DISCONNETTERE SEMPRE LA SEGA
DALLA CORRENTE PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI
OPERAZIONE.
Fare riferimento al disegno e all’elenco “Parti di ricambio”.
Se necessario, assemblare la guida per il taglio parallelo e
aggiustare la guida stessa nella posizione desiderata, indi
serrare la vite di ssaggio. Se la lama non è stata installata,
montare la lama come descritto nella “Sezione cambio
lama”. Assicurarsi che le viti di ssaggio e le manopole
siano ben ssate prima di iniziare il taglio.
AUTOMATISCH TERUG.
WAT U MOET WETEN TIJDENS HET ZAGEN
1. Het oppervlak van het materiaal moet schoon en
waterpas zijn, vrij van rust, vuil, kalkaanslag en ander
schrot.
2. Het materiaal kan hitebestendig worden als het met
warmte gesneden wordt. Vermijd steeds op deze
plaatsen te snijden indien mogelijk.
3. Stel de voetplaat bij tot de gewenste aanschuiningshoek
door de aanschuiningsvergrendeling aan de voorkant
van de zaag los en dan weer vast te schroeven.
4. Bij het maken van lange, rechte sneden, dient u de
randbeveiliging in te stellen op de gewenste breedte en
ze vast zetten met de duimschroef.
5. Stel de juiste diepte van de snede bij door de achterste
vergrendelingshendel aan de achterkant van de zaag
los en weer vast te schroeven. In de meeste gevallen,
moet de diepte op maximum ingesteld worden behalve
indien er obstakels zijn onder het werkoppervlak. De
diepte kan ingesteld worden door de index aanduidingen
die gedrukt zijn op de behuizing langs de dieptedrager
te volgen.
6. Sluit het apparaat aan op de elektrische bron.
7. Grijp het beveiligingshandvat en het trekker handvat
stevig vast.
8. Plaats de basisplaat op het werkoppervlak aan het
snijgedeelte.
9. Als u klaar bent, start de zaagmotor door de
trekkerschakelaar te activeren.
10. Benader de rand van het materiaal langzaam en druk
voorzichtig tot het zaagblad een snijgroef in het
materiaal gemaakt heeft.
11. Breng gelijke en constante druk aan zonder de
zaagmotor overmatig te belasten.
WAARSCHUWING! ALS DE ZAAGMOTOR ZOU
STILVALLEN OF STOPPEN VOOR DE SNEDE VOLTOOID
IS DIENT U STEEDS DE ZAAG VAN HET MATERIAAL
TE VERWIJDEREN VOOR U PROBEERT DE MOTOR
OPNIEUW OP TE STARTEN. ALS U DIT NIET DOET LOOPT
U GEVAAR VAN PERSOONLIJKE VERWONDING
ALS DE SNEDE VOLTOOID IS
1. Na de snede de trekkerschakelaar loslaten tot “OFF
positie.
2. Als de zaagmotor tot volledige stilstand gekomen is,
plaats de zaag op een stevig en waterpas oppervlak.
De Fury zaag is voorzien van een spaanderbak deksel
(standaard) om metaalschrot op te vangen, en een afval
deksel om houtspaanders correct af te voeren, zie de
beschrijvingen hieronder. Voor optimale resultaten en om
oververhitting te voorkomen dient u de spaanderbak dikwijls
leeg te maken.
1. Schroef de twee Spaanderbak schroeven los.
2. Verwijder de spaanderbak van de rechterzijde van de
zaag.
3. Maak de spaanderbak leeg door het deksel zijwaarts te
buigen en de spaanders en schrot eruit te laten vallen.
Verwijder alle schrot van de zaag.
4. Monteer de spaanderbak op de zaag en schroef stevig
vast door de Bevestigingsschroeven aan te spannen.
15

Other manuals for Evolution Fury

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Evolution Fury and is the answer not in the manual?

Evolution Fury Specifications

General IconGeneral
BrandEvolution
ModelFury
CategorySaw
LanguageEnglish

Related product manuals