• If several inverters are placed inside the same control panel, provide adequate ventilation to maintain the
temperature below 40°C/104°F (50°C/122°F) without a dust cover) to avoid overheating or re.
• When removing or installing the digital operator, turn off the power rst, and then follow the instructions in
this manual to avoid operator error or loss of display caused by faulty connections.
Attention !
• Pour éviter que le couvercle ne se désengage ou de tout autre dommage physique, ne portez pas le lec-
teur par son couverture. Soutenir le groupe par son dissipateur de chaleur lors du transport. Une mauvaise
manipulation peut endommager le lecteur ou blesser le personnel, et doit être évitée.
• Pouréviterquelesrisquesd’incendie,nepasinstallerlelecteursurouàproximitéd’objetsinammables.
Installersurdesobjetsininammablescommelessurfacesmétalliques.
• Si plusieurs variateurs sont logés à l’intérieur d’une même armoire, assurer une bonne ventilation pour
maintenir une température inférieure à 40°C/104°F (50°C/122°F) (sans cache-poussière), pour éviter tout
risque de surchauffe et d’incendie.
• Lors de la dépose/repose de l’opérateur numérique, couper d’abord l’alimentation puis suivre les instruc-
tionsci-contenuespourévitertouteerreurouperted’afchagedueàdesconnexionsdéfectueuses..
•
This product is sold subject to IEC 61800-3. In a domestic environment this product may cause radio inter-
ference in which case the user may need to apply corrective measures.
• Motor over temperature protection is not provided.
Avertissement !
• Ces produit est commercialisé conformément à la norme IEC 61800-3. En milieu résidentiel, ce produit peut
provoquer des interférences radio ; dans ce cas, l’utilisateur devra entreprendre des actions correctives.
• La protection contre la sur-température du moteur n’est pas prévue.
1.3. Wiring / Câblage
•
Always turn OFF the power supply before attempting inverter installation and wiring of the user terminals.
• Wiring must be performed by a qualied personnel / certied electrician.
• Make sure the inverter is properly grounded. Grounding impedance shall be less than 10Ω.
• Make sure the inverter is properly grounded. It is required to disconnect the ground wire in the control
board to avoid the sudden surge causing damage on electronic parts if it is improperly grounded.
• RCD is required to be in compliance with the protection norm of B-type leakage current.
• Please check and test emergency stop circuits after wiring. (Installer is responsible for the correct wiring.)
• Never touch any of the input or output power lines directly or allow any input of output power lines to come
in contact with the inverter case.
• Do not perform a dielectric voltage withstand test (megger) on the inverter this will result in inverter dam-
age to the semiconductor components.
Avertissement !
• Coupez toujours l’alimentation électrique avant de procéder à l’installation d’entraînement et le câblage
des terminaux utilisateurs.
• Lecâblagedoitêtreeffectuéparunpersonnelqualié/électriciencertié.
• Assurez-vous que le lecteur est correctement mis à la terre. Impédance de mise à la terre doit être infé-
rieureà10Ω.
• Vérierettestermescircuitsd’arrêtd’urgenceaprèslecâblage.(L’Installateurestresponsabledu
câblage.)
• Ne touchez jamais de l’entrée ou de lignes électriques de sortie permettant directement ou toute entrée ou
de lignes de puissance de sortie à venir en contact avec le boîtier d’entraînement.
• Ne pas effectuer un test de tenue en tension diélectrique (mégohmmètre) sur le disque dur ou cela va
entraîner des dommages de lecture pour les composants semi-conducteurs.
VDI100 • Start-up and Installation Manual 5