EasyManuals Logo

gefran VDI100 Start-Up And Installation Manual

gefran VDI100
78 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #6 background imageLoading...
Page #6 background image
The line voltage applied must comply with the inverters specied input voltage. (See product nameplate
section 2.1)
Connect braking resistor and braking unit to the designated terminals. (See section 3.10)
Do not connect a braking resistor directly to the DC terminals P (+) and N (-), otherwise re may result.
Use wire gauge recommendations and torque specications. (See Wire Gauge and Torque Specication in
section 3.6)
Never connect input power to the inverter output terminals U/T1, V/T2, W/T3.
Do not connect a contactor or switch in series with the inverter and the motor.
Do not connect a power factor correction capacitor or surge suppressor to the inverter output.
Ensure the interference generated by the inverter and motor does not affect peripheral devices.
Attention !
Latensiond’alimentationappliquéedoitseconformeràlatensiond’entréespéciéeparlelecteur.(Voirla
section signalétique du produit, ch. 2.1)
Raccorder la résistance de freinage et de l’unité de freinage sur les bornes assignées (Voir ch. 3.10).
Ne pas brancher une résistance de freinage directement sur les bornes CC P (+) et N (-), sinon risque
d’incendie.
Utilisezdesrecommandationsdelajaugedeletlesspécicationsdecouple.(VoirWireGaugeetla
sectiondespécicationdecouple,ch.3.6).
Ne jamais brancher l’alimentation d’entrée aux bornes onduleur de sortie U/T1, V/T2, W/T3.
Ne pas brancher un contacteur ou interrupteur en série avec le variateur et le moteur.
Ne branchez pas un facteur condensateur de correction de puissance ou suppresseur de tension à la sor-
tie du variateur.
S’assurer que l’interférence générée par l’entraînement et le moteur n’a pas d’incidence sur les périphé-
riques.
1.4. Before Operation / Avant l’opération
Make sure the inverter model matches the parameters 13-00.
Reduce the carrier frequency (parameter 11-01) If the cable from the inverter to the motor is greater than 80
ft (25m). A high-frequency current can be generated by stray capacitance between the cables and result in
an overcurrent trip of the inverter, an increase in leakage current, or an inaccurate current readout.
Be sure to install all covers before turning on power. Do not remove any of the covers while power to the
inverter is on, otherwise electric shock may occur.
Do not operate switches with wet hands, otherwise electric shock may result.
Do not touch inverter terminals when energized even if inverter has stopped, otherwise electric shock may
result.
Avertissement !
Assurez-vous que le modèle du variateur correspond aux paramètres 13-00 de notation avant d’alimenter.
Réduire le paramètre 11-01 de la fréquence porteuse si le câble du variateur au moteur est supérieure à
80 pi (25 m). Un courant de haute fréquence peut être générée par la capacité parasite entre les câbles
et entraîner un déclenchement de surintensité du variateur, une augmentation du courant ou d’une lecture
actuelle inexactes.
Veillez à installer tous les couvercles avant de l’allumer. Ne retirez pas les capots pendant que l’alimenta-
tion du lecteur est allumé, un choc électrique peut se produire autrement.
Ne pas actionner d’interrupteurs avec les mains mouillées, un choc électrique pourrait survenir autrement.
Ne touchez pas les bornes d’entraînement lorsqu’il est alimenté, même si le lecteur est arrêté, un choc
électrique pourrait survenir autrement.
Caution
Warning
6 VDI100 • Start-up and Installation Manual

Other manuals for gefran VDI100

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the gefran VDI100 and is the answer not in the manual?

gefran VDI100 Specifications

General IconGeneral
Brandgefran
ModelVDI100
CategoryMotherboard
LanguageEnglish

Related product manuals