EasyManua.ls Logo

Jacobsen Tri King

Jacobsen Tri King
136 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
ĐĄĐŸĐ•ĐŠĐ˜Đ€Đ˜ĐšĐĐŠĐ˜Đ˜ 2
9
Operator Ear Noise Level           Hladina hluku v oblasti uí operátora  Stþjniveau i fþrers þrehþjde 
Geluidsniveau oor bestuurder  MĂŒratase operaatori kĂ”rvas  Melutaso kĂ€yttĂ€jĂ€n korvan kohdalla  Niveau de bruit Ă  hauteur des oreilles de lopĂ©rateur 
Schallpegel am Bedienerohr  î˜–î˜—î˜œî˜—î˜§î˜Łî˜„ î˜©î˜„î˜€î˜šîšŹî˜„î˜š î˜Ș îš›î˜§î˜Ÿî˜Ąî˜„î˜šî˜€îšŠî˜œî˜  A kezel fĂŒlĂ©nĂ©l mĂ©rt zajszint  Livello di potenza sonora allorecchio delloperatore 
Troka lmenis pie operatora auss  Dirbaniojo su maina patiriamo triukmo lygis  Livell tal-oss fil-Widna tal-Operatur 
Dopuszczalny poziom haasu dla operatora  Nível sonoro nos ouvidos do operador  Nivelul zgomotului la urechea operatorului 
Hladina hluku pĂŽsobiaca na sluch operĂĄtora  Raven hrupa pri uesu upravljavca  Nivel sonoro en el oĂ­do del operador  LjudnivĂ„ vid förarens öra
86,4 dB(a) Leq (2006/42/EC)
Harmonised standards used      PouitĂ© harmonizovanĂ© normy  Brugte harmoniserede standarder 
Gebruikte geharmoniseerde standaards  Kasut
atud ĂŒhtlustatud standardid  KĂ€ytetyt yhdenmukaistetut standardit  Normes harmonisĂ©es utilisĂ©es 
Angewandte harmonisierte Normen  î˜Ș î˜—î˜€î™‡î˜Ąî˜šî˜—î˜  î˜Ș  HarmonizĂĄlt szabvĂĄnyok  Standard armonizzati applicati 
Izmantotie saskaotie standarti  Panaudoti suderinti standartai  Standards armonizzati uîščati  Normy spĂłjne powizane  Normas harmonizadas usadas
 Standardele armonizate utilizate  PouitĂ© harmonizovanĂ© normy  Uporabljeni usklajeni standardi  EstĂĄndares armonizados utilizados 
Harmoniserade standarder som anvÀnds
BS EN ISO 20643
BS EN ISO 5349-1
BS EN ISO 5349-2
BS EN 836
Technical standards and specifications used        PouitĂ© technickĂ© normy a specifikace 
Brugte tekniske standarder og specifikationer  Gebruikte technische standaards en specificaties  Kasutatud tehnilised standardid ja spetsifikatsioonid 
KĂ€ytetyt tekniset standardit ja eritelmĂ€t  SpĂ©cifications et normes techniques utilisĂ©es  Angewandte technische Normen und Spezifikationen 
îšș î˜—î˜€î™‡î˜Ąî˜šî˜—î˜  î˜—î˜€î˜„î˜Łî˜Ÿî˜îšŠî˜€î˜îšĄîš‹î™Œ  î˜Ș  Mszaki szabvĂĄnyok Ă©s specifikĂĄciĂłk  S
tandard tecnici e specifiche applicati 
Izmantotie tehniskie standarti un specifikcijas  Panaudoti techniniai standartai ir technin informacija  Standards u speifikazzjonijiet teknii uîščati 
Normy i specyfikacje techniczne powizane  Normas tĂ©cnicas e especificaçÔes usadas  Standardele tehnice i specificaiile utilizate 
PouitĂ© technickĂ© normy a pecifikĂĄcie  Uporabljeni tehnini standardi in specifikacije  EstĂĄndares y especificaciones tĂ©cnicas utilizadas 
Tekniska standarder och specifikationer som anvÀnds
B71.4
ISO 2631-1
SAE J1194
The place and date of the declaration        MĂ­sto a datum prohláenĂ­  Sted og dato for erklĂŠringen 
Plaats en datum van de verklaring  Deklaratsiooni vĂ€ljastamise koht ja kuupĂ€ev  Vakuutuksen paikka ja pĂ€ivĂ€mÀÀrĂ€  Lieu et date de la dĂ©claration 
Ort und Datum der ErklĂ€rung  îšș   î˜Ș  A nyilatkozat kelte (hely Ă©s id)  Luogo e data della dichiarazione 
Deklarcijas vieta un datums  Deklaracijos vieta ir data  Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni 
Miejsce i data wystawienia deklaracji  Local e data da
declaração  Locul i data declaraiei  Miesto a dĂĄtum vyhlĂĄsenia  Kraj in datum izjave  Lugar y fecha de la declaraciĂłn  Plats och datum för
deklarationen
Jacobsen, A Textron Company
11524 Wilmar Blvd.
Charlotte, NC 28273, USA
March 9th, 2010
Signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer, holds the technical documentation and is authorised to
compile the technical file, and who is established in the Community.
  ,        ,      
    îšźî˜‘îšœî˜     .
Podpis osoby oprĂĄvnnĂ© sestavit prohláenĂ­ jmĂ©nem vĂœrobce, dret technickou dokumentaci a osoby oprĂĄvnnĂ© sestavit technickĂ© soubory a zaloenĂ© v
rĂĄmci EvropskĂ©ho spoleenstvĂ­.
Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde erklÊringen pÄ vegne af producenten, der er indehaver af dokumentationen og er bemyndiget til
at udarbejde den tekniske journal, og som er baseret i nÊromrÄdet.
Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technische documentatie bewaart en bevoegd is om het
technische bestand samen te stellen, en die is gevestigd in het Woongebied.
Ühenduse registrisse kantud isiku allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilist dokumentatsiooni ja kellel on Ă”igus
koostada tehniline toimik.
Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan tekniset asiakirjat, joka on valtuutettu laatimaan
tekniset asiakirjat ja joka on sijoittautunut yhteisöön.
Si
gnature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant, à détenir la documentation technique, à compiler les fichiers techniques et
qui est implantée dans la Communauté.
Unterschrift der Person, die berechtigt ist, die ErklÀrung im Namen des Herstellers abzugeben, die die technischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt
ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen, und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.
îšżî˜—î˜„îšŠî˜€î˜îšĄî˜Š î˜î˜Ąî™‡î˜›î˜„î˜š îšȘî˜Șî˜Ÿî˜„î˜Łî˜„î˜Ąî˜«î˜›îš‹î˜™î˜„î˜š  î˜Ąî˜«î˜™ î˜ȘîšȘ î˜Ąî˜«î™Œ î˜Ș   î˜Ąî˜„î˜š î˜Șî˜Ș,    î˜Ąî˜«î˜™  î˜Ș   î˜Ąî˜«î˜™
îšȘî˜Șî˜Ÿî˜„î˜Łî™‡î˜Ąî˜«î˜Ș  îšȘî˜Ș î˜Ąî˜„î˜™  îšĄîšœî˜žî˜§îš›î˜„     î˜Łî˜Ÿî˜„î˜€î˜Ÿî˜Ș î˜Șî˜Ąî˜«î˜™ î™…î˜„î˜Ÿî˜™î™‡î˜Ąî˜«î˜Ąî˜.
A gyĂĄrtĂł nevĂ©ben meghatalmazott szemĂ©ly, akinek jogĂĄban ĂĄll mĂłdosĂ­tania a nyilatkozatot, a mszaki dokumentĂĄciĂłt rzi, engedĂ©llyel rendelkezik a
mszaki fĂĄjl összeĂĄllĂ­tĂĄsĂĄhoz, Ă©s aki a közössĂ©gben letelepedett szemĂ©ly.
Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso Della documentazione tecnica ed autorizzata a costituire
il fascicolo tecnico, che deve essere stabilita nella ComunitĂ .
Ts personas paraksts, kura ir pilnvarota deklarcijas sastdanai raotja vrd, kurai ir tehnisk dokumentci
ja, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko
reîš”istru un kura ir apstiprinta Kopien.
Asmuo, kuris yra gana inomas, kuriam gamintojas suteik galiojimus sudaryti i deklaracij, ir kuris j pasira, turi vis technin informacij ir yra
galiotas sudaryti technins informacijos dokument.
Il-firma tal-persuna awtorizzata li tfassal id-dikjarazzjoni fisem il-fabbrikant, gandha d-dokumentazzjoni teknika u hija awtorizzata li tikkompila l-fajl
tekniku u li hija stabbilita fil-KomunitĂ .
Pod
pis osoby upowaîščnionej do sporzdzenia deklaracji w imieniu producenta, przechowujcej dokumentacj techniczn, upowaîščnion do stworzenia
dokumentacji technicznej oraz wyznaczonej ds. wspĂłlnotowych.
Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que estå autorizada a compilar
o processo técnico e que estå estabelecida na Comunidade.
Semntura persoanei ümputernicite s elaboreze declaraia ün numele productorului, care deine documentaia tehnic, este autorizat s compileze
dosarul tehnic i este stabilit ßn Comunitate.
Podpis osoby poverenej vystavenĂ­m vyhlĂĄsenia v mene vĂœrobcu, ktorĂĄ mĂĄ technickĂș dokumentĂĄciu a je oprĂĄvnenĂĄ spracova technickĂ© podklady a ktorĂĄ
je umiestnenĂĄ v Spoloenstve.
Podpis osebe, pooblaene za izdelavo izjave v imenu proizvajalca, ki ima tehnino dokumentacijo in lahko sestavlja spis tehnine dokumentacije, ter ima
sede v Skupnosti.
Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnica y estå autorizada para recopilar el
archivo técnico y que estå establecido en la Comunidad.
Undertecknas av den som bemyndigad att upprÀtta deklarationen Ä tillverkarens vÀgnar, innehar den tekniska dokumentationen och Àr bemyndigad att
sammanstÀlla den tekniska informationen och som Àr etablerad i gemenskapen.
2006/42/EC Annex II 1.A.2
T
im Lansdell
Technical Director
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, IP3 9TT, England
2006/42/EC Annex II 1.A.10
Ryan Weeks
VP of Engineering
March 9th, 2010
Jacobsen, A Textron Company
11524 Wilmar Blvd,
Charlotte, NC 28273, USA
Certificate Number      íslo osvdenĂ­  Certifikatnummer  Certificaatnummer  Sertifikaadi number  HyvĂ€ksyntĂ€numero 
NumĂ©ro de certificat  Bescheinigungsnummer   î˜Șî˜Ąî˜„î˜—î˜„î˜Ÿî˜«î˜Ąî˜Ÿî˜žî˜„î˜š  HitelesĂ­tĂ©si szĂĄm  Numero del certificato  Sertifikta numurs 
Sertifikato numeris  Numru ta-ertifikat  Numer certyfikatu  NĂșmero do Certificado  Numr certificat  íslo osvedenia  tevilka certifikata 
NĂșmero de certificado  Certifikatsnummer
4189623 Rev B
GB BG CZ DK NL EE FI FR DE GR HU
IT LV LT MT PL PT RO SK SI ES SE
българсĐșĐžEnglish čeĆĄtina dansk Nederlands eesti suomi français Deutsch ΕλληΜÎčÎșÎŹ magyar
latvieĆĄu
valoda
italiano lietuviĆł
kalba
Malki polski portuguĂȘs RomĂąnă slovenčina slovenơčina ΕλληΜÎčÎșÎŹ Svenska

Table of Contents

Other manuals for Jacobsen Tri King

Related product manuals