5151
QУСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ
Описанные в данном руководстве операции могут
выполняться только специализированным и упол-
номоченным персоналом.
Предрасположения
для установки
Смотрите схему предварительной установки, прилагаемую
к продукции, для подготовки гидравлических и электриче-
ских соединений и/или проверки исполнения.
XПроверить предрасположение:
- системы наполнения spa;
- соединений со сливным колодцем;
- установки смягчителя воды (перед минибассейном), в слу-
чае если вода имеет значительный уровень жёсткости;
- подсоединения электрической коробки к электрической
системе помещения (разъединительный общий выключа-
тель должен быть предусмотрен в надёжном и доступном
для пользователей месте; также см.главу “Соединения и элек-
трическая безопасность").
XB случае внутренней установки необходимо учитывать,
что испарение воды (в большей степени, при повышенных
температурах) может привести к очень высоким уровням
влажности, несмотря на использование теплозащитной
кровли. Естественная или принудительная вентиляция спо-
собствует индивидуальной комфортности и уменьшению
ущерба для помещения.
Компания Jacuzzi Europe не несёт ответственность за ущерб,
вызванный повышенной влажностью.
Pекомендуется предусмотреть под опорной зоной spa
систему дренажа, подсоединённую к главному сливу. В
связи со значительным количеством воды в spa, это
является полезной мерой предосторожности в случае
случайного выливания воды.
ВНИМАНИЕ: Jacuzzi® не рекомендует установку
outdoor (ВНЕ ПОМЕЩЕНИЯ).
Инструкции по установке
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С ИНСТРУК
ЦИЯМИ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ.
QОбщие предупреждения
Spa (минибассейн) тщательно упаковывается в спе-
циальную деревянную клеть, гарантирующую защиту
в ходе транспортировки. Компания Jacuzzi Europe S.p.A.
не несёт ответственность за ущерб, нанесённый в ходе
транспортировки или промежуточного хранения. Не-
замедлительно после получения spa важно проверить
целостность упаковки и при необходимости незамедли-
тельно предъявить претензии грузоперевозчику.
X(1) Освободить spa от упаковки. Снять фронтальные
панели (см.руководство по установке фронтальных пане-
лей). При необходимости, снять также и другие части, обо-
значенные на рисунке (дет. 4).
XВнимательно осмотреть spa перед установкой и прове-
рить правильное положение муфт, труб и хомутов (прове-
рить, что они не ослаблены).
XВыбор места установки должен осуществляться с учётом
возможных препятствий движению (двери, лестницы и т.д.)
X(
1) Для всех операций по транспортировке исполь-
зовать исключительно поддоны, на которые опирается spa,
в то время как для позиционирования поддерживать исклю-
чительно при использовании ремней соответствующей гру-
зоподъёмности.
В случае невозможного использования транспортных
ремней можно перемещать spa, поддерживая её за угловые
распорки.
ПРИМЕЧАНИЕ: данный тип перемещения осуществля-
ется с максимальной осторожностью, в любом случае,
клиент или представляющее его лицо, должен нести от-
ветственность.
Компания Jacuzzi Europe S.p.A. не несёт ответствен-
ность за ущерб, вызванный несоответствующими пе-
ремещениями.
XВ любом случае, при всех операциях транспортировки и
позиционирования поддерживать spa исключительно посред-
ством ремней или за крайний борт и НИКОГДА за гидравличе-
ские трубы, всегда используя защитные перчатки.
QПозиционирование spa
Расположить spa на соответствующую для нагрузки поверхность
(см.соответствующую схему предварительной установки).
Q
Гидравлические соединения
Смотрите схему предварительной установки в отношении
следующих соединений:
- слив
ПРИМЕЧАНИЕ: можно снизить время опустошения spa, под-
соединяя соответствующим образом сливную трубу, со-
гласно схеме предварительной установки.
- перелив
ПРИМЕЧАНИЕ: данное соединение обязательно в случае
внутренних установок.
XВыполнить соединение c гидравлической сетью для за-
полнения spa (согласно норматива EN 1717).