EasyManua.ls Logo

Kohler KDW 1603 - Page 110

Kohler KDW 1603
176 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
110
8
UM KDW 1603_2204_2204T_ cod. ED0053031150 - 1° ed_rev. 00
MAINTENANCE - MANUTENZIONE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Before restarting, make sure that the oil dipstick and the oil drain and ll plugs have been correctly tted back in place to prevent lubricant from spilling out.
- Prima del riavvio accertarsi che, l‘asta livello, il tappo scarico olio e il tappo rifornimento olio siano montati in modo corretto onde evitare fuoriuscite di lubricante.
- Avant de redémarrer contrôlez que la jauge niveau, le bouchon de vidange d’huile et le bouchon de remplissage huile sont montés correctement an d’éviter les fuites de lubriant.
- Vor dem Neustart sicherstellen, daß der meßstab, der Ölablaßstopfen und der Öleinfüllstopfen korrekt montiert sind, damit kein Schmierstoff auslaufen kann.
- Antes de volver a poner en marcha cerciorarse que la varilla nivel, el tapón de descarga aceite y el tapón de abastecimiento aceiteestén montados en modo correcto para
evitar pérdidas de lubricante.
- Antes de proceder novamente ao arranque, vericar que a haste de nível, o tampão de descarregamento do óleo e o tampão de introdução do óleo estejam devidamente nos
seus alojamentos para evitar a saída de lubricante.
- Remove oil lter cap.
- Svitare il tappo rifornimento
olio.
- Dévisser le bouchon de rem-
plissage d’huile.
- Entfernen Sie die Öleinfül-
lschraube.
- Quitar el tapón llenado aceite.
- Tirar o tampa reabastecimento
óleo.
- Reassemble oil drain cap,replace the copper gasket and tighten to 50 Nm.v
- Riavvitare il tappo scarico olio, sostituire la guarnizione in rame e serrarla a 50 Nm.
- Revisser le bouchon de vidange, remplacer le joint en cuivre et le serrer à 50 Nm.
- Die Ölablassschraube wieder festschrauben und die Kupferdichtung auswechseln und auf 50 Nm anziehen.
- Volver a enroscar el tapón de vaciado del aceite, sustituir la junta de cobre y apretarla a 50 Nm.
- Volte a aparafusar a tampa de descarga do óleo, substitua a junta de cobre e aperte-a a 50 Nm.
- Pour the oil in and reassemble
oil cap.
- Versare l’olio e rimettere il
tappo.
- Verser l’huile et remettre le
bouchon.
- Füllen Sie das Öl ein und
schließen Sie den Öleinfüllstut-
zen wieder.
- Poner aceite y montar el tapón.
- Verter o óleo e repor o tampa.
- Make sure that it is nearly at max with engine on level surface.
- Controllare che il livello sia prossimo al massimo, con il motore in
posizione orizzontale.
- Verier que le niveau soit presque au maximum avec le moteur en
plan.
- Mit Motor auf ebene Flâche Kontrollieren dass der Ölstand fast
Maximum zeigt.
- Controlar que el nivel se encuentre casi al máximo, con el motor en
plano.
- Vericar que o nível esteja quase ao máximo, com o motor em
posição horizontal.

Table of Contents

Other manuals for Kohler KDW 1603

Related product manuals