EasyManuals Logo

Kohler KDW 1603 Use And Maintenance Manual

Kohler KDW 1603
176 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #114 background imageLoading...
Page #114 background image
114
8
UM KDW 1603_2204_2204T_ cod. ED0053031150 - 1° ed_rev. 00
MAINTENANCE - MANUTENZIONE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Check that belt sag is lower
than 1 cm.
- Controllare che la essione sia
inferiore ad 1 cm.
- Contrôler que la flexion soit
inférieure à 1 cm.
- Uberprüfen Sie, daß sich der
Keilriemen unter 1 cm. durch-
drücken läßt.
- Comprobar que la ession sea
inferior a 1 cm.
- Controlar que a flexão seja
inferiore a 1 cm.
- If you use the belt tension gauge type DENSO BTG-2, the correct value of tension to be read in the point
indicated in the picture must be from 20 to 25 kg.
- Usando il tensiometro tipo DENSO BTG-2 , il valore corretto di tensione da leggere nel punto indicato in
gura deve risultare da 20 a 25 kg.
- Si on emploie le tensiomètre type DENSO BTG-2, la valeur correcte de tension à lire dans le point indiqué
dans la gure doit être de 20 à 25 kg.
- Wird der Riemenspannmesser DENSO Typ BTG-2 benutzt, so sollte der korrekte Spannungswert an der in
der Abbildung gezeigten Stelle zwischen 20 und 25 kg liegen
- Si se utiliza el tensiómetro DENSO BTG-2, el valor de tensión correcto en el punto indicado en la gura
debe ser de 20-25 kg.
- Usando o tensiómetro DENSO tipo BTG-2 , o valor correcto de tensão medido no ponto indicado na gura
deve resultar de 20 para 25 kg.
- Check cooling circuit sle-
eves .
- Controllo manicotti circuito
di raffreddamento.
- Contrôle manchons circuit
de refoidissement.
- Prüfung des Kühlkreislau-
fes.
- Control manguitos circuito
de refrigeración.
- Contrôle manguitos circuito
de esfriamento.
Squeeze sleeves lo check for wear.
Schiacciare i manicotti per valutarne l’usura.
Appuyer sur le manchons pour évaluer l’usure.
Schläuche zusammendücken, um spröde Stellen zu nden.
Apretar los manguitos para controlar el desgaste.
Achatar os manguitos para avaliar o desgaste.
- Replace sleeves if worn using the following procedures.
- Sostituire i manicotti se usurati seguendo le procedure descritte
in seguito.
- Remplacer les manchons s’ils sont usés en suivant la procédure
décrite plus loin.
- Verschlissene Muffen unter Einhaltung der nachfolgend beschrie-
benen Schritte auswechseln.
- Sustituir los manguitos desgastados siguiendo el procedimiento
que se describe a continuación.
- Substitua os casquilhos se estiverem desgastados, seguindo os
processos descritos em seguida.
- Drain coolant from engine.
- Scaricare il liquido di raffredda-
mento dal radiatore.
- Déverser le liquide réfrigérant
du moteur.
- KühIüssigkeit aus Kúler ablas-
sen.
- Abrir el robinete del radiator para
quitar el liquido refrigerante.
- Descarregar o liquido de esfriam
ento do radiador.

Table of Contents

Other manuals for Kohler KDW 1603

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Kohler KDW 1603 and is the answer not in the manual?

Kohler KDW 1603 Specifications

General IconGeneral
BrandKohler
ModelKDW 1603
CategoryEngine
LanguageEnglish

Related product manuals