11
25
23
8.Turn the adjustment bolts (25) with the spanner (23) to adjust the height of the document finisher.
Turning the adjustment bolt clockwise lifts the document finisher, and turning it counterclockwise
lowers the document finisher.
9.Retighten each of the 2 screws (24) and replace the spanner (23).
10.If the distances between the document fin-
isher and the MFP (26, 27) are unequal, use
the procedure below to adjust the spacing.
8.Faire tourner les boulons de rƩglage (25) avec la clƩ (23) pour ajuster la hauteur du retoucheur
de document.
Tourner le boulon de rƩglage dans le sens horloger pour lever le retoucheur de document, et
dans le sens contraire au sens horloger pour le descendre.
9.Resserrer les 2 vis (24) et repositionner la clé (23) au même endroit.
10.Si la distance entre le retoucheur de docu-
ment et le MFP (26, 27) n'est pas uniforme,
régler en procédant de la manière suivante.
8.Gire los pernos de ajuste (25) con la llave inglesa (23) para ajustar la altura del finalizador de
documentos.
Al girar el perno de ajuste en la dirección de las manecillas del reloj se levanta el finalizador de
documentos y al girar en sentido contrario a las manecillas del reloj baja el finalizador de docu-
mentos.
9.Vuelva a apretar los 2 tornillos (24) y coloque la llave inglesa en su lugar (23).
10.Si las distancias entre el finalizador de docu-
mentos y la MFP (26, 27) no son iguales, uti-
lice el siguiente procedimiento para ajustar
la separación.
8.Drehen Sie die Einstellschrauben (25) mit dem Schlüssel (23), um die Höhe des Dokument-Fin-
ishers einzustellen.
Durch Drehen der Einstellschraube im Uhrzeigersinn wird der Dokument-Finisher angehoben,
wƤhrend er durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn abgesenkt wird.
9.Ziehen Sie die 2 Schrauben (24) wieder an und verstauen Sie den Schlüssel (23) wieder.
10.Falls die AbstƤnde zwischen dem Doku-
ment-Finisher und dem MFP (26, 27) nicht
gleich sind, korrigieren Sie sie wie folgend.
8.Ruotare i bulloni di regolazione (25) con la chiave (23) per regolare l'altezza della finitrice di doc-
umenti.
Ruotando il bullone di regolazione in senso orario si solleva la finitrice di documenti, mentre
ruotandolo in senso antiorario si abbassa la finitrice di documenti.
9.Ristringere ciascuna delle 2 viti (24) e riporre la chiave (23).
10.Se le distanze tra la finitrice di documenti e
l'MFP (26, 27) sono disuguali, utilizzare la
procedura riportata sotto per regolare la spa-
ziatura.
8.ć¹ććć¼(23) ć§čŖæę“ćć«ć (25) ćåććććć„ć”ć³ććć£ććć·ć£ć¼ć®é«ććčŖæę“ććć
čŖæę“ćć«ććęčØę¹åć«åććØććć„ć”ć³ććć£ććć·ć£ć¼ć®é«ććé«ććŖććåęčØę¹åć«å
ććØä½ććŖćć
9.ćć¹ (24) å 2 ę¬ćē· ćä»ććć¹ććć¼(23) ćå
éćåćä»ććć
10.ććć„ć”ć³ććć£ććć·ć£ć¼ćØ MFP ę¬ä½ć®
ééļ¼26ć27ļ¼ćēćććŖćå “åćÆć仄äøć®ę
é ć§čŖæę“ćč”ćć
8.使ēØę³ę (23) ę转č°ččŗę (25)ļ¼ä»„č°čč£
订åØēé«åŗ¦ć
å°č°ččŗę å锺ę¶éę¹åę转ļ¼č£
订åØēé«åŗ¦åé«ļ¼éę¶éę¹åę转åč£
订åØēé«åŗ¦éä½ć
9.ę§ē“§å 2 é¢čŗäø (24)ļ¼ęåę ·å®č£
ę³ę (23)ć
10.č£
订åØäø MFP äø»ęŗēé“é (26ć27) äøēę¶ļ¼
ę仄äøę„éŖ¤čæč”č°čć
8.ģ¤ķØė (23) ė” ģ”°ģ ė³¼ķø (25) 넼 ėė ¤ 문ģ ķ¼ėģ
ģ ėģ“넼 ģ”°ģ ķė¤ .
ģ”°ģ ė³¼ķøė„¼ ģź³ė°©ķ„ģ¼ė” ė리멓 문ģ ķ¼ėģ
ģ ėģ“ź° ėģģ§ź³ , ė° ģź³ė°©ķ„ģ¼ė” ė리멓 ė®
ģ ģ§ėė¤ .
9.ėģ¬ (24) ź° 2 ź°ė„¼ ģ”°ģ“ź³ ģ¤ķØė (23) 넼 ģė ģ리ģ ģ„ģ°©ķ©ėė¤ .
10.
문ģ ķ¼ėģ
ģ MFP ė³øģ²“ģ ź°ź²©ļ¼26 ć
27ļ¼
ģ“ ź°ģ§ ģģ ź²½ģ°ģė ģ“ķģ ģģėė”
ģ”°ģ ģ ķ©ėė¤ .