EasyManua.ls Logo

OMA 504A - Page 26

OMA 504A
75 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
PRÉCAUTIONSGÉNÉRALES
L’opérateur et l’agent d’entretien sont tenus au respect des prescriptions
-
finies par la gislation du travail en vigueur dans le pays est installé
l’élévateur.
Ils doivent en outre,
- opérer toujours depuis les emplacements de travail indiqs dans le manu
-
el;
- ne pas enlever ou neutraliser les carters et les protections caniques,
électriques ou de toute autre nature;
- respecter les consignes de curités affichées sur l’appareil ou inscrites
dans le manuel.
Dans le manuel, les avertissements de curi seront mis en évidence sous
les formes suivantes:
DANGER: indique un danger imminent qui peut avoir de graves conséquen
-
ces sur les personnes (lésions graves , voire mort)
ATTENTION: indique des situations ou des comportements à risque qui pe
-
uvent avoir des conséquences sur les personnes (sions plus ou moins gra
-
ves, voire mort).
PRÉCAUTION: indique des situations ou des comportements qui risquent
de causer des sions mineures aux personnes ou des dommages à
l’élévateur, au hicule soule ou àd autres objets.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION: avis de curi particulier pla sur
l’élévateur me, aux endroits le risque d’électrocution est particulre-
ment élevé.
RISQUES ET PROTECTIONS
Nous allons maintenant étudier les risques que l’opérateur et l’agent
d’entretien peuvent rencontrer pendant la phase de stationnement du hi-
cule en hauteur et les dispositifs adops par le constructeur pour diminuer
ces risques au maximum.
DÉPLACEMENTSLONGITUDINAUXETLATÉRAUX
Les placements longitudinaux sont des mouvement de la charge en avant
ou en arrre.
Les placements laraux sont des mouvements vers la gauche ou vers la
droite que le hicule peut effectuer, scialement durant les phases de
montée et de descente de l’élévateur.
Ceux-ci peuvent être évités en plant correctement le hicule sur les tam
-
pons des bras et en réglant à la me hauteur (en les vissant ou les vis
-
sant), les dits tampons.
Le positionnement du véhicule sur les bras, le glage des bras et des
tampons doivent être faits exclusivement avec les bras en position
basse, c’est à dire avec les tampons libres de tout contact avec le véhi
-
cule
I
ATTENTION
NEPASTENTERDEDÉPLACERLEVEHICULE
QUANDILESTDÉJÀENCONTACTAVECLES
TAMPONS.
ALLGEMEINEVORSICHTSMASSNAHMEN
DerBedienerundderWartungsfachmannhabendieindemLand,in
demdieHebebühneaufgestelltist,geltendenUnfal
-
lverhütungsvorschriftenzubeachten.
Sie ssen ferner:
- sich immer in den im Handbuch angegebenen Arbeitsbereichen aufhalten;
- dar sorgen, daß die Schutzgeuse und alle mechanischen oder elektri
-
schen Schutzvorrichtungen einwandfrei funktionieren und daß diese nicht
entfernt oder ausgeschaltet werden;
- die auf den an der Hebebühne angebrachten Schildern und im Handbuch
enthaltenen Sicherheitsanweisungen beachten.
Im Handbuchtext werden die Sicherheitshinweise folgendermen hervor
-
gehoben:
GEFAHR: Weist auf eie unmittelbare Gefahr hin, die zu Personenscden
(schwere Verletzungen und auch Tod) hren kann.
ACHTUNG: Weist auf eine gehrliche Situation und/oder auf ein gehrli
-
ches Verhalten hin, die zu Personenschäden hren nnen (mehr oder we
-
niger schwere Verletzungen und/oder auch Tod).
VORSICHT: Weist auf gefährliche Situationen und/oder ein gehrliches Ver
-
halten hin, die zu weniger schweren Personenschäden und/oder zu
Sachscden an der Hebebühne, dem Fahrzeug und anderen Ge
-
gensnden hren nnen.
STROMSCHLAGGEFAHR: Es handelt sich um einen besonderen Sicher-
heitshinweis, der auf an der Hebehne angebrachten Schildern gegeben
wird. Diese Schilder sind an besonders stromschlaggefährdeten Punkten der
Hebehne angebracht.
GEFAHRENUNDSCHUTZVORRICHTUNGEN
Sehen wir nun, welchen Gefahren die Bediener und Wartungsfachnner
der Hebehne ausgesetzt sein nnen, wenn das Fahrzeug auf der aufge-
stiegenen Hebebühne steht und welche Sicherheitsmnahmen der Herstel-
ler getroffen hat, um diese Gefahren auf ein Mindestmaß zu begrenzen:
LONGITUDINALEUNDSEITLICHEVERSCHIEBUNGEN
Bei den longitudinalen Verschiebungen handelt es sich um Verschiebungen
der Last nach vorne und nach hinten. Bei seitlichen Verschiebungen han
-
delt es sich um Verschiebungen nach rechts oder nach links, die das Fah
-
rzeug besonders beim Auffahren auf die Hebehne aufweisen kann.
Diese Verschiebungen nnen vermieden werden, indem das Fahrzeug kor
-
rekt auf die Platten der Arme positioniert wird, wobei die Platten alle auf die
gleiche Höhe eingestellt werden (durch Festschrauben oder Losschrauben
der Platten).
Die Verschiebung des Fahrzeugs auf den Armen, die Einstellung der
Arme und der Platten muß bei vollkommen abgesenkten Armen au
-
sgeführt werden, d.h. wenn die Platten das Fahrzeug an keinem Punkt
berühren.
I
ACHTUNG
NICHTVERSUCHENDASFAHRZEUGZU
VERSCHIEBEN,WENNDIEPLATTENSCHONDAS
FAHRZEUGBERÜHREN.
PRECAUCIONESGENERALES
El operario y el personal de servicio deben acatar las prescripciones para
prevención de accidentes según la legislación vigente en el país donde es
instalado el elevador.
Además:
- operar siempre desde el puesto de trabajo previsto e indicato en el manual;
- no quitar ni desactivar los carters y la protecciones mecánicas, eléctricas, o
de cualquier otra naturaleza;
- prestar atencíon a las etiquetas de seguridad adheridas al elevador y a la
informacn de seguridad que se facilita en este manual.
En el texto del manual los avisos de seguridad sen indicados de la forma
siguiente:
PELIGRO: Indica un peligro inminente que puede causar daño a las perso
-
nas (graves lesiones o incluso la muerte).
ATENCN: Indica situaciones y/o comportamientos arriesgados que pue
-
den cuasar daños a las personas (lesiones s o menos graves e/o incluso
la muerte).
PRECAUCN: Indica situaciones y/o comportamientos arriesgados que
pueden causar daños de menor gravedad a las personas y/o daños al ele
-
vador, al veculo o a otras cosas.
RIESGO DE DESCARGA: es un aviso especial de seguridad colocado en el
elevador adherido en algunos puntos donde es particularmente elevado el
riesgo de fuertes descargas eléctricas.
RIESGOSYPROTECCIONES
Veamos ahora qué riesgos pueden correr el operario o el personal de servi-
cio en la fase de estacionamiento del veculo sobre el elevador y qué pro-
tecciones han sido adoptadas por el fabricante para reducir al nimo tales
riesgos:
MOVIMIENTOSLONGITUDINALESYLATERALES
Losmovimientoslongitudinalessonlosmovimientosdebalanceoade
-
lante/atrásdelacarga.
Losmovimientoslateralessonlosmovimientoshacialaderechaoha
-
cialaizquierdaquepuedetenerelvehículo,especialmentedurantela
fasedesubidadelelevador.
Estosmovimientospuedenevitarsecolocandodeformacorrectael
vehículosobrelosplatillosdelosbrazos,yregulándolosalamismaal
-
tura(subiéndolosobajándolos).
Lacolocacióndelvehículosobrelosbrazos,laregulacióndelos
brazosydelosplatillossedeberealizarexclusivamenteconlos
brazostotalmentebajados,esdecirconlosplatilloslibresdecual
-
quiercontactoconelvehículo.
I
ATENCIÓN
NOINTENTARCOLOCARELVEHÍCULOCUANDO
LOSPLATILLOSDEAPOYOYAESTÁNEN
CONTACTOCONELMISMO.
24

Related product manuals