EasyManuals Logo

Scheppach DP3000 Translation From The Original Instruction Manual

Scheppach DP3000
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #33 background imageLoading...
Page #33 background image
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
33 I 72
2. m Attention!
Risque d’intoxication : les gaz déchappement,
le carburant, les lubri ants sont nocifs. Il en
faut pas inhaler les gaz d’échappement.
3. m Attention!
Risque de brûlure ne pas toucher le pot
d‘échappementet le moteur
4. Ne pas utiliser l’appareil dans un local non
ventilé ou dans une zone explosible. Si l’appa-
reil est utilisé dans un local bien ventilé, les gaz
d’échappement doivent néanmoins être évacués
directement vers l’extérieur par une conduite.
Attention! Même si une conduite est utilisée.
pour évacuer les gaz déchappement, des gaz
nocifs peuvent tout de même s‘échapper, du fait
du risque d’incendie, la conduite d’évacuation
ne doit pas être dirigée vers des substances in
ammables.
5. m Risque d‘explosion!
Lappareil ne doit jamais être utilisé dans un
local où sont entreposées des substances faci-
lement in ammables.
6. Utilisez la machine conformément à sa destina-
tion
7. N’utilisez jamais la machine pour effectuer des
travaux pour lesquels elle n’a pas été conçue.
8. Lors du transport, il est nécessaire d’assurer la
machine an qu’elle ne puisse pas glisser ou
basculer.
9. Lors du remplissage de carburant, veillez à ce
que du carburant ne soit pas renversé sur le
moteur ou su le pot d’échappement. Les répa-
rations et opérations de réglage doivent être
effectuées exclusivement par des personnes
qualiées et agréées. Ne touchez pas délé-
ments en mouvement ou chauds. Nenlevez
aucun capot de protection.
10. Les niveaux d’émission sont indiqués dans les
caractéristiques techniques, les valeurs des
niveaux acoustiques (LWA) et de pression
acoustique mentionnés(LPA) ne correspondent
pas forment aux valeurs obtenues pendant le
fonctionnement. Etant donné que les niveaux
d’émission et d’immission sont liés, ces valeurs
ne peuvent pas être prises en compte pour
déterminer les mesures de précaution supplé-
mentaires éventuellement nécessaires. Les
facteurs qui inuencent le niveau d’immission
auquel le personnel est exposé doivent inclure
l’environnement du poste de travail, les autres
sources de bruit, etc., comme par ex. le nombre
de machines et dautres travaux en cours dexé-
cution à proximité et la période pendant laquelle
l’opérateur est exposé au bruit. Le niveau d’im-
mission admissible peut également varier selon
le pays. Cette information permettra toutefois à
l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les
risques et dangers.
11. N’introduisez jamais d’objets dans les fentes
d’aération, y compris lorsque le moteur est
arrêté. Le non- respect de cette instruction peut
être à l‘origine de blessures ou d’avaries à la
machine.
12. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’huile et de
salissures sur le moteur et enlevez les autres
impuretés.
13. Assurez-vous que le pot déchappement et le
ltre à huile fonctionnent correctement. Ces
pièces ont une fonction
10. Utilisez la machine conformément à sa des-
tination
N’utilisez jamais la machine pour effectuer des
travaux pour lesquels elle n’a pas été conçue..
Consignes de sécurité pour la mani-
pulation de substances inammables
1. Attention! Lessence est facilement inammable:
2. Entreposez l’essence dans des contenants spécia-
lement conçus à cet effet.
3. Effectuez le remplissage uniquement à lextérieur
et sans fumer.
4. Faites l’appoint d’essence avant de démarrer le
moteur. Ne retirez jamais le bouchon du servoir
à carburant, ne faites jamais lappoint de carburant
lorsque le moteur est en marche ou encore chaud.
5. Si vous avez renversé du carburant, ne mettez pas
le moteur en marche, éloignez la machine de la
zone où du carburant a été renversé et veillez à ce
qu’aucune étincelle ne se produise jusqu’à ce que
toute les vapeurs de carburant se soient dissipées.
Refermez correctement le bouchon du servoir
d’essence et du bidon.
Plein de carburant
Arrêtez toujours le moteur avent de faire le plein
de carburant.
m Attention! Ouvrez toujours le bouchon du réser-
voir avec précaution, a n que la pression existante
puisse se réduire lentement
Pendant du fonctionnement de l’appareil, de
fortes températures sont atteintes dans le car-
ter. Laissez l’appareil refroidir complètement
avant de faire le plein.
m Attention! S i l ’appareil n’a pas suf samment re-
froidi, le carburant pourrait s’en ammer lors du rem-
plissage et provoquer de graves brûlures..
Veillez ne soit pas trop rempli de carburant. Si vous
remversez du carburant, essuyez l
Refermez toujours convenablement le bouchon du
réservoir de carburant pour éviter qu’il ne s’ouvre
sous leffet des vibrations pendant le fonctionne-
ment de lappareil.
m Risque
Ne faites jamais le plein à proximi d’une amme
nue.
Consignes de sécurité particulières lors
de l’utilisation de moteurs à explosion
m Risque
Les moteurs à explosion présentent un danger par-
ticulier lors du remplissage du carburant et pendant
leur fonctionnement. Lisez et conformez-vous tou-
jours aux marquages de sécurité. Leur non-respect
peut être à lorigine de blessures graves voire mor-
telles.
1. Aucune transformation du Dumper ne doit être
effectuée.

Table of Contents

Other manuals for Scheppach DP3000

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach DP3000 and is the answer not in the manual?

Scheppach DP3000 Specifications

General IconGeneral
Fuel typeGasoline
Motor power6.5 hp
Product typeMotorized wheelbarrow
Maximum power- W
Number of wheels4 wheel(s)
Fuel tank capacity3.6 L
Engine displacement196 cm³
Maximum load weight300 kg
Engine number of strokes-
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth1380 mm
Width700 mm
Height1000 mm
Weight147400 g

Related product manuals