EasyManuals Logo

Scheppach DP3000 Translation From The Original Instruction Manual

Scheppach DP3000
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #37 background imageLoading...
Page #37 background image
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
37 I 72
Si le parcours est irrégulier, utilisez la vitesse la plus
faible et prenez toutes les précautionscessaires.
Dans ces cas-là, la machine doit fonctionner à une
vitesse basse pour couvrir la distance.
Ne prenez pas de virages brusquement et ne faites
pas de changements fréquents de la direction si vous
êtes sur la route, plus particulièrement sur un ter-
rain irrégulier et dur avec des pointes de frottement
haut niveau.
Pensez que bien que cehicule ait 4 roues mo-
trices, il est nécessaire d‘être prudent lors du
travail dans des conditions atmosphériques dif-
ciles ( en psence de verglas, par forte pluie
et sous la neige) ou bien sur des sols qui pour-
raient nuire à la stabilide l’engin.
Veillez au fait que ce véhicule équipé de roues
peut être sujet à des sursauts lors du franchisse-
ment des irrégularités du sol, des nids de poules
et des dénivellations.
Vitesse du ralenti
Réglez le levier de commande de gaz sur LENT
(SLOW) pour réduire le stress sur le moteur lorsque
la machine n‘est pas utilisée. Placez la vitesse du
moteur au ralenti pour prolonger la vie utile du mo-
teur, léconomiser du carburant et réduire le niveau
de bruit de la machine.
Arter le moteur
m ATTENTION!
Pour arrêter le moteur en cas d‘urgence, il suft de
mettre le moteur en position d‘ARRET (OFF). Dans
des conditions d‘utilisation normales, procédez
comme suit:
Déplacez le levier de commande de gaz en posi-
tion SLOW (LENT).
Mettez le moteur au ralenti pendant une ou deux
minutes.
Placez l‘interrupteur du moteur en position d‘AR-
RET.
Tournez le levier du robinet du
carburant en position d‘arrêt (OFF). .
m Remarque
Ne placez pas la commande de l‘étrangleur sur
CHOKE pour couper le moteur. Ce faisant, il peut y
avoir un retour de ammes ou le moteur risque de
subir des dommages.
9. Maintenance
Une maintenance et lubrication appropriées per-
mettront de maintenir la machine en bon état.
Maintenance préventive
m ATTENTION!
Coupez le moteur et désengagez tous les leviers de
commande. Le moteur doit être froid. Déconnecter
le capuchon de bougie d‘allumage de la bougie d‘al-
lumage. (g. 15).
Tirez lentement sur le cordon de démarrage plu-
sieurs fois pour que l‘essence passe dans le car-
burateur du moteur.
- Tenez ensuite fermement le guidon de démar-
rage et tirez sur le cordon sur une courte dis-
tance jusqu‘à ce que vous sentiez une certaine
résistance.
- Tirez brusquement sur le cordon et laissez
le cordon revenir lentement en place. Ne pas
laisser le cordon se rétracter brusquement. Si
besoin, tirez plusieurs fois sur le cordon pour
mettre le moteur en marche.
Laissez le moteur tourner pendant plusieurs se-
condes pour le réchauffer.
Déplacez ensuite le levier de l‘étrangleur en posi-
tion OUVERTE (OPEN). -
m Remarque
Le redémarrage d‘un moteur qui a détourpour
des travaux précédents ne requiert en principe pas
l‘emploi de l‘étrangleur.
marrage à chaud
Placez le levier de commande de gaz sur le gui-
don à mi-chemin.
Placez l’interrupteur du moteur (2) en
position « ON »
Placez le robinet de carburant (15) en position
Tenez ensuite fermement le guidon de démar-
rage et tirez sur le cordon sur une courte distance
jusqu‘à ce que vous sentiez une certaine résis-
tance.
Tirez brusquement sur le cordon et laissez le cor-
don revenir lentement en place. Ne pas laisser le
cordon se rétracter brusquement.
Fonctionnement
Augmentez le gime à l’aide du levier d’accélé-
rateur (1) lorsque le moteur est chaud voir g.1/
pos.H).Al’aide du levier de vitesse (7) choisissez
la vitesse sirée et actionnez lentement le levier
d’embrayage (4).
Appuyez sur le levier de déverrouillage ( g.8/
pos.A)an de pouvoir actionner le lecier d’em-
brayage (4). Si la vitesse ne s’engage pas immé-
diatement, libérez lentement le levier d’embrayage
(4) et recommencez lopération.
Guidage
Le mini-transporteur dispose de leviers de direction
sur les guidons ce qui optimise la manœuvre. Pour
tourner à droite ou à gauche, il suft d‘utiliser le le-
vier correspondant droit ou gauche.
La sensibilide la direction augmente avec la vi-
tesse de la machine et lorsque la machine est vide,
il suft d‘exercer une gère pression pour tourner.
Lorsque la machine est chargée, la pression doit
être plus forte.
m ATTENTION!
Le mini-transporteur à benne basculante a une
capaci de chargement maximal de 300 kg.
Toutefois, il est recommandé d‘évaluer la charge et
lajuster en fonction du sol sur lequel la machine doit
être utilisée.

Table of Contents

Other manuals for Scheppach DP3000

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach DP3000 and is the answer not in the manual?

Scheppach DP3000 Specifications

General IconGeneral
Fuel typeGasoline
Motor power6.5 hp
Product typeMotorized wheelbarrow
Maximum power- W
Number of wheels4 wheel(s)
Fuel tank capacity3.6 L
Engine displacement196 cm³
Maximum load weight300 kg
Engine number of strokes-
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth1380 mm
Width700 mm
Height1000 mm
Weight147400 g

Related product manuals