11
LIETUVIŠKAI
„STANLEY Engineered Fastening“ siekia nuolat plėtoti ir tobulinti gaminius. Todėl mes pasiliekame teisę be
išankstinio įspėjimo keisti bet kurio gaminio specikacijas.
3. ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR SĄRANKA
3.1 NAUDOJIMO PASKIRTIS
PB2500N modelio įrankiai suprojektuoti TIK „STANLEY Engineered Fastening“ tvirtinimo detalėms „NeoBolt“ įrengti.
Tai – profesionalų elektrinis įrankis. NELEISKITE vaikams liesti šio įrankio. Jei šį įrankį naudoja nepatyrę operatoriai,
juos reikia prižiūrėti.
PRIEŠ NAUDODAMIESI ĮRANKIU, PERSKAITYKITE VISAS SAUGOS TAISYKLES IR
NURODYMUS.
Naudodamiesi įrengimo įranga, VISADA dėvėkite aprobuotas klausos ir akių apsaugos
priemones.
ĮSPĖJIMAS! Niekada nemodikuokite elektrinio įrankio arba kurios nors jo dalies. Kitaip galite
patirti turtinę žalą arba susižaloti.
NENAUDOKITE drėgnoje aplinkoje, šalia greitai užsiliepsnojančių skysčių ar dujų.
Elektros sauga
Šis elektrinis variklis suprojektuotas tik vieno dydžio įtampai. Būtinai patikrinkite, ar akumuliatoriaus įtampa atitinka
rodiklių plokštelė nurodytą įtampą. Būtinai patikrinkite, ar jūsų įkroviklio įtampa atitinka jūsų elektros tinklo įtampą.
ĮSPĖJIMAS! Prieš reguliuodami įrankį, būtinai išimkite akumuliatorių.
3.2 PRIEKINĖS DALIES ĮRANGA
11
ENGLISH
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, disconnect battery pack before making
any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
STANLEY Engineered Fastening policy is one of continuous product development and improvement
and we reserve the right to change the speci cation of any product without prior notice.
3. TOOL USE & SETUP
3.1 INTENDED USE
PB2500N tools are designed for installation of STANLEY Engineered Fastening Neobolt fasteners ONLY.
This tool is a professional power tool. Do NOT let children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use this tool.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS BEFORE PUTTING TOOL INTO
SERVICE.
ALWAYS wear approved hearing and eye protection at all times when using installation
equipment
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could
result.
DO NOT use under wet conditions or in presence of ammable liquids or gases.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the battery pack voltage
corresponds to the voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of your charger corresponds
to that of your mains.
WARNING: Before adjusting tool, always remove the battery pack.
Before Use
•Install relevant size nose equipment •
• Ensure that the battery is fully charged
• Insert Battery Pack into the tool
• Quickly pull and release the trigger to set the tool to the home position.
Removing the anvil (Fig. 1a)
• Loosen and remove retaining nut (D) and
remove anvil/nose housing from tool
• Using 24mm wrenches, unthread anvil (B)
from nose housing
• Reverse these steps to install anvil
Removing the Collet from tool (Fig. 2)
• Depress front clutch retaining tabs
• Fully unthread collet from pulling head adapter.
• To install collet, depress clutch retaining tabs and
thread collet all the way
NOTE: DO NOT USE WRENCHES TO TIGHTEN COLLET
D
B
C
A
EQUIPMENT
NEW CONTENT BELOW THIS LINE
Prakalo nuėmimas (1a pav.)
• Atlaisvinkite ir nuimkite atraminę veržlę (D) ir
nuimkite prakalo / antgalio korpusą nuo įrankio
• 24 mm veržliarakčiu atsukite prakalą (B) nuo
antgalio korpuso
• Norėdami sumontuoti prakalą, atlikite veiksmus
atvirkščia eilės tvarka
Įvorės pašalinimas nuo įrankio (2 pav.)
• Nuspauskite priekinės sankabos laikiklius
• Išsukite įvorę iš traukiamosios galvutės
adapterio.
• Norėdami sumontuoti įvorę, iki galo nuspauskite
sankabos laikiklius ir iki galo įsriekite įvorę
PASTABA. NEVERŽKITE ĮVORĖS JOKIAIS
VERŽLIARAKČIAIS
Prieš naudojimą
• Sumontuokite atitinkamo dydžio priekinę dalį
• Užtikrinkite, kad akumuliatorius būtų visiškai įkrautas
• Įkiškite akumuliatorių į įrankį
• Greitai paspauskite ir atleiskite gaiduką, kad nustatytumėte įrankį į pradinę padėtį.