EasyManua.ls Logo

Wilo TOP-S - 8.2 Rotation direction monitoring; 8.2.1 Variable speed control settings

Wilo TOP-S
74 pages
Go to English
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
POLSKI
cinienia
w
systemie,
mo2e
wyplync
gorcy
czynnik
w
postaci
cieczy
lub
pary,
albo
wytrysn6
pod
wysokim
cinieniem.
lstnieje
niebezpieczenstwo
poparzenie!
czci
elektryczne
chronk
przed
wyciekajqc
wodq,
wlczyö
pomp,
p0
15.30
sek.
wkrci6
rub
odpowietrzajc,
otworzy
zawör
odcinajcy.
UWAGAII
Wirnik
pompy
moe
bIokowa
si
w
przypadku,
gdy
korek
zamykajqcy
(ruba
odpowietrzajqca)
jest
odkrcony
(u
zaIe2noci
od
wysokoci
cnienia
roboczego).
W
zale±noci
od
rodzaju
pracy
pompy
lub
para
metröw
instalacji
(temperatury
pompowanego
czynnika)
korpus
pompy
moe
byä
bardzo
gorcy.
Istnieje
niebezpieczenstwo
oparzenia
przy
dat
kniciu
pomp!
6.2
Nastawianie
Kontrola
kierunku
obrotäw
we
wszystkich
typach
DM:
kierunek
obrotöw
jest
wskazywany
przez
diode
wiecc
umieszczon
na
czoowej
stronie
skrzynki
zaciskowej
(rys.
1).
Lewa
dioda
LED
ze
strzaIk
wskazujc
wlaciwy
kierunek
obrotöw
(rys.1)
wieci
na
zielono,
gdy
kierunek
jest
wtaciwy.
Przy
niew1aciwym
kierunku
obrotöw
dioda
LED
nie
wieci
(pozostaje
ciemna).
Aby
sprawdzk
kierunek
obrotäw
wirnika
pompy,
nale±y
j
na
krätko
wlczy6.
Gdy
kierunek
obrotäw
nie
jest wlaciwy,
to nale2y:
odqczy6
napicie
zasilajce
pompe,
prze1qpzy
dwie
dowolne
fazy
w
skrzynce
zacis
kowej
(rys.
3a/b/c)
pomp
ponownie
wIczy.
Przelczanie
prdkosci
obrotowej:
typy
EM:
tröjstopniwy
przelcznik
prdkoci
obrotowej
(rys.
3
d/e,
poz.
1)
na
skrzynce
zacis
kowej
obr6cic
na
qdnq
prQdkoä.
typy
DM:
wymaganq
prdkoä
wybiera
si
za
pomoca
trzystopniowego
przetqcznika
wtyko
wego
(rys.
3aJb/c
poz.1).
Przetqczenie
w
zakresie
3
stopni
prdkoci
obrotowej
nastpuje
rcznie
za
pomoc
wty
ku
przetqcznikowego
(rys.
3,
poz.
1).
W
tym
celu
nale±y
zdj6
pokryw
skrzynki
zacisko
wej,
(po
wykrceniu
rub
mocujcych),
IwIL‘
Pumpen-Perfektion
wycignqd
wtyk
lcznikowy
w
takim
po!o2e-
niu,
aby
strza!ka
da-nego
stopnia
prdkoci
obrotowej
znalazla
si
na
przeciwko
odpo
wiedniego
oznaczenia
prdkoci
w
skrzynce
zaciskowej.
P0
zalo±eniu
pokrywy
skrzynki
zaciskowej
wybrany
stopied
prdkoci
wida6
bdzie
w
okienku.
Gdy
w
pompie
blifriaczej
poszczegölne
pompy
pracuj
r6wnoczenie,
to
nastawiane
prdkoci
obrotowe
obu
pomp,
bd
identyczne.
7.
Konserwacja/obsluga
IUWAGAI
Je±eli
w
czasie
naprawy
ub obslugi
glowica
silnika
zostanle
oddzielona
od
korpusu
pompy,
to
piercier
uszczelniajcy
znajdujcy
si
pomidzy
korpusem
pompy
a
tuIej
ochronnq
stojana,
musi
byö
zastqpiony
nowym.
Przy
monta±u
glowicy
silnika
trzeba
zwracaä
uwag
na
prawidtowe
polo±enie
piercienia
uszczelniajcego.
8.
Zaklöcenia,
przyczyny
i
ich
usuwa
nie
8.1
Pompa
nie
dziata
przy
wIczonym
zasilaniu:
Sprawdziö
zabezpieczenie
elektryczene,
Sprawdziö
napicie
na
zaciskach
silnika
(zwröciö
uwag
na parametry
podane
na
tabliczkach
zna
mionowych).
Zadziatalo
zabezpieczenie
silnika;
wieci
wtedy
prawa
dioda
sygnalizujca
zaklöcenie
(rys.
1,
poz.
2):
P0
ochlodzeniu
nale±y
uruchomi6
pomp
wciskajc
przycisk-
Reset
(rys.
1,
poz.
3).
Wirnik
silnika
jest
zab!okowany
np.
przez
osady
z
wody
grzewczej.
Usunice:
wykrci6
rubQ
odpowietrzajc
(rys.
1,
poz.
5)
i
sprawdzk5
ruch
wirnika
pompy,
ewen
tualnie
odblokowaö
go
wprowadzaja,c
w
ruch
za
pomoca,
wkrQtaka
wsunitego
w
nacicie
na
käncöwce
walu.
Przy
wysokiej
temperaturze
wody
i
wysokim
cinieniu
w
instalacji,
naley
najpierw
ochlodziö
pomp
i
zamkn4ö
zawory
odcinajqce.
UWAGAII
lstnieje
niebezpieczerstwo
popar
zenia!
L
FRANAIS
1.
GönöraIits
Montage
et mise
en
service
seulement
par
du
personnel
qualifie
1.1
Application
La
pompe
de
circulation
TOP-S
/
TOP-SD
simple
au
double
est
congue
pour
vhicu!er
es
fluides
dans
les
installations
de
chauffage,
de
climatisation
et les
circuits
industriels
ferms.
Ne
pas
utiliser
ces
pompes
pour
vhiculer
de
I‘eau
potable
ou
des
produits
alimentaires.
1.2
Caractöristiques
1.2.1
Dönomination
TOP-RS
30/7
EM
Type
de
pompe
4
j
R
=
pompe
raccord
Union
sans
R
=
pompe
bnde
S
=
type
standard
SD
=
pompe
de
double
type
standard
Diamtre
nominal
de
la
tuyauterie
en
mm
Hauteur
manomdtrique
avec
vanne
fermde
en
m0E
EM
=
moteur
monophas
230
V
DM
=
moteur
triphas
400
V
(TRI
230
V
avec
commutateur
de
tension)
1.2.2 Puissance
et
raccordement
Fluide:
Eau
de
chauffage
Eau
et
eau/glycol:
en
ce
qui
concerne
les
viscosit4s
et
les
tempratures
d‘utilisation,
suivre
las
recommandations
du
fabricant
de
l‘antigel.
Eviter
l‘emploi
de
produits
corrosifs
et
agressifs.
Temp4rature
du
fluide:
10
00
+
130
00
un
court
instant
ä:
±
14000
Temprature
limite
110
00
lorsque
la
pompe
est
quipe
d‘un
module
d‘affichage
ou
d‘un
module
DR
Temprature
ambiante
maximale:
+
40
°C.
Pression
de
fonctionnement
maxi:
6
bar,
voir
10
bar.
Observer
les
caractöristiques
de
la
plaque
signalötique
NPSH
(
une
temprature
de
l‘eau
maximale
WILOI
Pumpen-Perfektion
T
Rl
7
DN
40
DN
50
DN
65
DN
80
÷
5000
0,05
bar
005
bar
0,3
bar
0,3
bar
0,3
bar
÷
95
°C
0,5
bar
0,5 bar
1.0
bar
1,0
bar
1
‚Ober
+
110°C
1,1
bar
1,1
[ar
1,6
bar
1,6
bar
1,6
bar
+
130°C
2,4
bar
2,4
bar
2,9
bar
2,9
bar
2,9 bar
Donn4es
valables
pour
une
installation
situe
300
m
au
dessus
du
niveau
de
la
mer;
ajouter
0,01
bar
pour
100
m
suppldmentaires.
2.
Söcuritö
La
prsente
notice
contient
les
instructions
ä
respecter
lars
du
montage
et
de
la
mise
en
service.
Gest
pourquoi
eile
devra
tre
Iue
attentivement
par
le
monteur
et
l‘utilisateur.
II
faut
observer
non
seu!ement
ce
point
principal
mais
aussi
las
prescriptions
de
s4curit4
spdcifiques
aborddes
dans
les
points
suivants.
2.1
Signalisation
des
consignes
de
la
notice
Les
prescriptions
de
scuritö
contenues
dans
cette
notice
pour
mettre
an
garde
les
personnes
symbolises
par:
en
ce
qui
concerne
l‘lectricitö
par:
Pour
annoncer
des
indications
de
s4curit4
dont
la
non-observation
peut
occasionner
un
danger
pour
l‘installation
et
son
fonctionnement,
on
a
int8gr
le
mot:
AUENTION!
Ii
taut
absolument
tenir
compte
des
indications
portes
directement
sur
l‘instal!ation
teiles
que
le
sens
de
rotation.
2.2
Qualification
du
personnel
On
veillera
ä
la
qualification
du
personnel
amend
ä
rahser
le
montage.
2.3 Dangers
encourrus
en
cas
de
non-observation
des
consignes
La
non-observation
des
consignes
peut
avoir
des
consquences
graves
sur
la
scurit4
des
personnes
et
de
l‘installation
et
peut
mme
entraner
la
Suspension
da
toute
garantie.
Une
rgueur
absolue
est
exigöe
notamment
en
matire
d‘lectricit
et
da
mdcanique.
54
15

Other manuals for Wilo TOP-S

Related product manuals