EasyManua.ls Logo

Akai AP-D2

Akai AP-D2
44 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Htiren
wir
eine
Schallplatte
Escuhemos
discos
Legen Sie eine Schallplatte auf den Platten-
teller
1
Coloque el disco
en
el plato.
Auswechseln der Abtastnadel
Die Abtastnadel durch eine Akai RS-85 ersetzen.
FUr
zufriedenstellende Abspielergebnisse sollte die Abtastnadel
nach ca. 400 Gebrauchsstunden ausgewechselt werden.
Achtung
1.
Unter den folgenden Bedingungen den Tonarm oder Plattenteller
nicht berUhren und die Stromversorgung nicht ausschalten:
Wahrend des Abspielbetriebs.
Wenn sich der Plattenteller dreht.
Wenn der Tonarm automatisch bewegt wird.
2.
Beim Heben und Senken des Tonarms wahrend des Abspielbe-
triebs den Lautstarkeregler des Verstarkers auf Null stellen.
3.
Das automatisehe RUckfUhrsystem
fUhrt
den Tonarm an einer be-
stimmten Stelle der Schallplatte auf die
StUtze
zurUck. Bei Schall-
platten mit normaler
GreBe
soliten keine Probleme auftreten.
Beim Abspielen van Schallplatten, deren Musikrille
Uber
diese
Stelle hinausfUhrt, wird der Abspielbetrieb jedoch unterbrochen.
Para
cambiar
la
aguja
La aguja para el Akai AP-D2 es RS-85.
Para una buena reproduccion, cambie
la
aguja despues
de
aproximada-
mente
400 horas de usa.
Atencion
1.
No toque el brazo ni el plato y no desconecte
la
corriente bajo
las
si-
guientes condiciones:
Durante
la
reproduccion de discos.
Cuando el plato
este rotando.
Cuando el brazo se este moviendo automaticamente.
2.
Ajuste
el control de volumen del amplificador a cera cuando
le-
vante baje el brazo durante
la
reproduccion.
3.
El
sistema
de
retorno
automatico
esta ajustado para regresar
el
brazo a un punto especificado del disco. No habra ningun problema
con discos de
tamaiJ.o
regular, pero con algunos tipos de discos con
ciertos
surcos de musica despues de este punto,
la
reproduccion
sera interrumpida.
Den Tonarm entriegeln.
2
Desasegure el brazo.
Zum Stoppen des Abspielbetriebs vor dem Erreichen
der Schallplattenmitte
Die Unterbrech/RUckfUhr-Taste
(CUTIRETURN)
drUcken.
Para detener la reproduccion antes del final del disco
Oprima el boton
de
corte carte/retorno
(CUTIRETURN).
Zum kurzzeitigen Unterbrechen des Abspielbetriebs
Den
Tonarmheberhebel auf
~
stellen. Der Tonarm hebt sich.
Zum Senken des Tonarms den Tonarmheberhebel wieder auf
~
stellen.
Para detener temporalmente la reproduccion
Ajuste
la
palanca de elevacion del brazo
en
! .
El
brazo se ele-
vara.
Para bajar el brazo, coloque
la
palanca
de
elevacion del brazo
en
~.

Related product manuals