• Einst 9
der
automatischen
Ra
rung
Sollte am Ende der Schallplalte
nich sch auf die
StUtze
zuruckge-
he
res
wahrend dem Abspielen tun:
1.
[)as etzkabel angeschlossen lassen.
2.
Die Regulierschraube der automati-
schen RuckfUhrung justieren.
Drehen im Uhrzeigersinn: Wenn der
Tonarm vor Ende der Schallplalte zu-
ruckgeht.
Drehen gegen den Uhrzeigersinn: Wenn
der Tonarm am Ende der Schallplalte
nicht zuruckgehl.
• Die Schraube nicht
zu
weit gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis
Akai empfiehlt das Auflegen der Schall-
platte und den automatischen RuckfUh-
rungsbetriebe nach Beendigung der Ein-
stellungen
un<!
Bestiiligung,
daB
diese rich-
tig ausgefUhrt sind.
• Ajuste
del
autorretomo
Si
el
brazo fonocaptor no regresa automati-
camente
al
apayo del brazo
al
final de
la
re-
producci6n, 0
10
hace durante
la
reproduc-
cion:
1.
Deje conectado el cord6n de
la
corriente.
2.
Arregle el tornillo de ajuste del autorre-
torno.
Gire hacia
la
derecha: Si el brazo fonocap-
tor retorna antes de que el disco finalice.
Gire hacia
la
izquierda:
Si
el
brazo fono-
captor no retorna
al
final del disco.
• No gire demasiado el tornillo hacia
la
iz-
quierda.
Nota
Akai recomienda que el disco sea colocado
en
el plato y
que
la operaci6n de autorre--
tome
sea lIevada a cabo
despues
de cada
ajuste para conflImar el exito de cada ajuste.
Infonnacion
util
Die Schallplatten und die Abtasnadel sauber
halten.
Schmutzige Schallplatten und eine staubige Abtastnadel fUhren
zu
Verzerrungen und
zu
Hupfen der Abtastnadel. Die Schallplalten und
die Abtastnadel deschalb mit dem Reinigungssatz CK-200 des Son-
derzubehbrs reinigen.
Den Akai
AP-D2
nicht StoBen aussetzen.
Dies kann
zu
Hupfen der Nadel
fUhren,
wodurch die Abtastnadel und
die Schallplatte beschadigt werden.
Das Lautsprechersystem vor Beschadigung
schUtzen.
Beim Heben oder Senken des Tonarms wahrend des Abspielens
den Lautstarkeregler des Verstarkers auf Null stellen.
Vorsicht beim Transport des Akai AP-D2.
a)
Das Ausgangskabel und das Netzkabel ziehen.
b)
Den
Tonarm auf der Stoze verriegeln.
c) Zum Schutz des Isolators den Akai AP-D2 heben und dann
trasportieren.
d) Beim Transport des Akai AP-D2 uber eine grbBere Distanz das
Gerat
in
die Schutzhullen einpacken und
in
den Originalbehalter
legen.
Einen geeigneten Aufstellort
fUr
den Akai
AP-D2 wahlen.
Nicht
in
der Nahe eines Fernsehers, Lautsprechersystems, Verstar-
kertransformers usw. aufstellen. Solche Anlagen erzeugen Signale
oder Vibrationen, die von der Abtastnadel aufgenommen werden.
Die Schallplatten vor Beschadigung schUtzen.
Beim Auflegen der Schallplatte nicht die Rille beruhren. Ver-
schmutzte Rillen kbnnen Verzerrungen erzeugen. Die Schallplalten
stehend
an
einen gut belufteten und verhaltnismaBig staubfreien Ort
aufbewahren.
Niitzliche
Hinweise
und
Tips
fiir
die
Praxis
Un
pequeiio
conocimiento
10
llevara muy lejos.
Umi
aguja sucia y discos sucios pueden producir distorsi6n y hacer que
la
aguja salte. Por
10
tanto, limpie los discos y
la
aguja con el juego de
limpieza CK-200, accesorio opcional.
No
golpee el Akai AP-D2.
Esto
puede
hacer
que
la aguja salte, produciendo su deterioro y el
daiio del disco.
Protej
amos
que
el sistema
de
altavoces se daiie
Ajuste
el
control de volumen del amplificador a cero cuando levante 0
baje el brazo durante
la
reproduccion.
Tengamos
cuidado
cuando
movamos el Akai
AP-D2.
a) Desenchufe
el
cable de salida y el cable de alirnentaci6n.
b) Asegure el brazo a su apayo.
c)
Para
proteger
el aislamiento
levante
el Akai
AP-D2
y luego
muevalo.
d) Cuando transporte
el
Akai AP-D2 una larga distancia, apriete los
dos tornilIos de transporte y coloquelo
en
su caje original.
Tenga
cuidado
en
donde
usted coloca el Akai
AP-D2.
Lejos del televisor, sistema de altavoces, transformador del amplifica-
dor, etc. Estos equipos generan seiiales
0 vibraciones que pueden ser
detectadas par
la
aguja.
Protejamos los discos.
No toque los surcos cuando sostenga
el
disco. Surcos sucios produciran
distorsiones.
Guarde los discos
en
forma vertical,
en
un sitio bien ventilado y relati-
vamente Iibre de polvo.