EasyManuals Logo

BONFIGLIOLI AS Series User Manual

BONFIGLIOLI AS Series
166 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #9 background imageLoading...
Page #9 background image
7
Velocità in uscita
n
2
[min
-1
]
È in funzione della velocità in
entrata n
1
e del rapporto di ri-
duzione i secondo la relazione:
Output speed
n
2
[min
-1
]
The output speed n
2
is calcu-
lated from the relationship of in-
put speed n
1
to the gear ratio i,
as per the following equation:
Abtriebsdrehzahl
n
2
[min
-1
]
Sie ist abhängig von der An-
triebsdrehzahl n
1
und dem Über-
setzungs i nach folgender Glei-
chung:
Vitesse en sortie
n
2
[min
-1
]
Elle varie en fonction de la vi-
tesse d’entrée n
1
et du rapport
de reduction i selon l’équation :
n
n
i
2
1
=
(6)
8 - FATTORE DI SERVIZIO
«f
s
»
Il fattore di servizio è il parame-
tro che traduce in un valore nu-
merico la gravosità del servizio
che il riduttore è chiamato a
svolgere, tenendo conto, ben-
ché con inevitabile approssima-
zione, del funzionamento gior-
naliero, della variabilità del cari-
co e di eventuali sovraccarichi,
connessi con la specifica appli-
cazione del riduttore.
Nel grafico (A4) più sotto ripor
-
tato il fattore di servizio si rica
-
va, dopo aver selezionato la co
-
lonna relativa alle ore di funzio
-
namento giornaliere, per inter
-
sezione fra il numero di avvia
-
menti orari e una fra le curve
K1, K2 e K3.
Le curve K_ sono associate alla
natura del servizio (approssi
-
mativamente: uniforme, medio
e pesante) tramite il fattore di
8 - SERVICE FACTOR
«f
s
»
This factor is the numeric value
describing reducer service duty.
It takes into consideration, with
unavoidable approximation,
daily operating conditions, load
variations and overloads con-
nected with reducer application.
In diagram (A4) here below, af-
ter selecting proper “daily
working hours” column, the ser-
vice factor is given by intersect
-
ing the number of starts per
hour and one of the K1, K2 or
K3 curves.
K_ curves are linked with the
service nature (approximately:
uniform, medium and heavy)
through the acceleration factor
of masses K, connected to the
ratio between driven masses
and motor inertia values.
Regardless of the value given
for the service factor, we would
8 - BETRIEBSFAKTOR
«f
s
»
Beim Betriebsfaktor handelt es
sich um den Parameter, der die
Betriebsbelastung, die das Ge-
triebe aushalten muss, in einem
Wert ausdrückt. Dabei berück-
sichtigt er, auch wenn nur mit
einer unvermeidbaren Annähe-
rung, den täglichen Einsatz, die
unterschiedlichen Belastungen
und eventuelle Überbelastun-
gen, die mit der spezifischen
Applikation des Getriebes ver
-
bunden sind.
Der nachstehenden Grafik (A4)
kann, nach der Wahl der ent
-
sprechenden Spalte mit der An
-
gabe der täglichen Betriebsstun
-
den der Betriebsfaktor entnom
-
men werden, indem man die
Schnittstelle zwischen der
stündlichen Schaltungen und ei
-
ner der Kurven K1, K2 und K3
sucht. Die mit K_ gekennzeich
-
8 - FACTEUR DE SERVICE
«f
s
»
Le facteur de service est le pa-
ramètre qui traduit en une va-
leur numérique la difficulté du
service que le réducteur est ap-
pelé à effectuer en tenant
compte, avec une approxima-
tion inévitable, du fonctionne-
ment journalier, de la variabilité
de la charge et des éventuelles
surcharges liées à l’application
spécifique du réducteur.
Sur le graphique (A4) ci-des
-
sous, le facteur de service peut
être trouvé, après avoir sélec
-
tionné la colonne relative aux
heures de fonctionnement jour
-
nalier, à l’intersection entre le
nombre de démarrages horai
-
res et l’une des courbes K1, K2
et K3.
Les courbes K_ sont associées
à la nature du service (approxi
-
mativement : uniforme, moyen
7 - VELOCITÀ ANGOLARE
Velocità in entrata
n
1
[min
-1
]
È la velocità relativa al tipo di
motorizzazione scelta; i valori di
catalogo si riferiscono alle velo
-
cità dei motori elettrici comune
-
mente usati a singola e doppia
polarità.
Se il riduttore riceve il moto da
una trasmissione in entrata, è
sempre preferibile adottare ve-
locità inferiori a 1400 min
-1
al
fine di garantire condizioni otti-
mali di funzionamento.
Velocità in entrata superiori
sono ammesse considerando il
naturale declassamento della
coppia nominale M
n2
del ridut-
tore.
7 - ANGULAR VELOCITY
Input speed
n
1
[min
-1
]
Speed is related to the prime
mover selected. Catalogue val
-
ues refer to speed of either sin
-
gle or double speed motors that
are common in the industry.
If the gearbox is driven by an
external transmission it is rec-
ommended to operate it with a
speed of 1400 min
-1
or lower in
order to optimise operating con-
ditions and lifetime.
Higher input speeds are permit-
ted, however in this case
consider that torque rating M
n2
is affected adversely.
Please consult a Bonfiglioli rep-
resentative.
7 - DREHZAHL
Drehzahl Antriebswelle
n
1
[min
-1
]
Dies ist die vom gewählten Mo
-
tortyp abhängige Drehzahl. Die
Katalogangaben beziehen sich
auf die Drehzahl von allge
-
meinüblichen eintourigen Elek
-
tromotoren oder von polum-
schaltbaren Elektromotoren.
Um optimale Betriebsbedingun-
gen zu gewährleisten, ist stets
eine Antriebsdrehzahl unter
1400 min
-1
zu empfehlen.
Höhere Antriebsdrehzahlen sind
zulässig, wobei die zwangsläufi-
ge Herabsetzung des Nenn-Ab-
triebsdrehmoments M
n2
des Ge-
triebes zu berücksichtigen ist.
7 - VITESSE ANGULAIRE
Vitesse d' entrée
n
1
[min
-1
]
C’est la vitesse relative au type
de motorisation choisie. Les va
-
leurs de catalogue se réfèrent
aux vitesses des moteurs élec
-
triques à simple et double pola
-
rité communément utilisés.
Si le réducteur reçoit le mouve-
ment d’une transmission en
entrée, il est toujours préférable
d’adopter des vitesses inférieu-
res à 1400 min
-1
afin de garantir
des conditions optimales de
fonctionnement.
Des vitesses d’ entrée supé-
rieures sont admises en consi-
dérant le déclassement naturel
du couple nominal M
n2
du ré-
ducteur.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the BONFIGLIOLI AS Series and is the answer not in the manual?

BONFIGLIOLI AS Series Specifications

General IconGeneral
BrandBONFIGLIOLI
ModelAS Series
CategoryEngine
LanguageEnglish

Related product manuals