EasyManuals Logo

BONFIGLIOLI AS Series User Manual

BONFIGLIOLI AS Series
166 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #123 background imageLoading...
Page #123 background image
121
M24 - MOTORI ASINCRONI
AUTOFRENANTI
Funzionamento
L’esecuzione autofrenante pre
-
vede l’impiego di freni a pressio
-
ne di molle alimentati in c.c. (tipo
FD) o in c.a. (tipo FA, BA).
Tutti i freni funzionano secondo
il principio di sicurezza, ossia in
-
tervengono in seguito alla pres-
sione esercitata dalle molle, in
mancanza di alimentazione.
M24 - ASYNCHRONOUS
BRAKE MOTORS
Operation
Versions with incorporated
brake use spring-applied DC
(FD option) or AC (FA, BA op
-
tions) brakes.
All brakes are designed to pro
-
vide fail-safe operation, mean
-
ing that they are applied by
spring-action in the event of
power failure.
M24 - DREHSTROMBREMS-
MOTOREN
Betriebsweise
Die selbstbremsende Ausfüh
-
rung der Motoren sieht den Ein
-
satz von Federdruckbremsen
vor, die mit Gleichstrom (Typ
FD) oder mit Wechselstrom
(Typ FA, BA) gespeist werden.
Alle Bremsen arbeiten gemäß
dem Sicherheitsprinzip, d.h. sie
greifen, im Fall eines Stromaus-
falls in Folge eines auf die Fe-
der ausgeübten Drucks ein.
M24 - MOTEURS FREIN
ASYNCHRONES
Fonctionnement
L’exécution avec frein prévoit
l’utilisation de freins à pression
de ressorts alimentés en c.c.
(type FD) ou en c.a. (type FA,
BA). Tous les freins fonction
-
nent selon le principe de sécuri
-
té, c’est-à-dire qu’ils intervien-
nent suite à la pression exercée
par les ressorts, en cas de cou-
pure d’alimentation.
Legenda:
disco
mozzo
áncora mobile
bobina
scudo NDE motore
molle
Légende:
disque
moyeu d'entraînement
disque de freinage
flasque-frein
flasque arrière
ressort de frein
Key:
brake disc
disc carrier
pressure plate
brake coil
motor NDE shield
brake springs
Zeichenerklärung:
Brems scheibe
Nabe
Bewgliher Anker
Ringspule
Motorschild
Schußfedern
En cas de coupure de courant,
l’armature mobile, poussée par
les ressorts, bloque le disque
de frein entre la surface de l’ar-
mature et le bouclier moteur en
empêchant la rotation de
l’arbre. Lorsque la bobine est
excitée, l’attraction magnétique
exercée sur l’armature mobile
annule la réaction élastique des
ressorts et libère le disque de
frein, et par conséquent l’arbre
moteur, qui est solidaire.
Wenn die Spannungsversor-
gung abfällt, sorgt der bewegli-
che, von den Druckfedern ge-
schobene Anker für die Blockie-
rung der Bremsscheibe zwi-
schen der Ankerfläche und dem
Motorschild und blockiert damit
den Rotor Wird die Spule er-
regt, kommt es durch den mag-
netischen auf den beweglichen
Anker wirkenden Anzug zur
Überwindung der elastischen
Federkraft und zum Lösen der
Bremsscheibe, wodurch der ro
-
tor wieder freigegeben wird.
When voltage is interrupted,
pressure springs push the ar-
mature plate against the brake
disc. The disc becomes trapped
between the armature plate and
motor shield and stops the shaft
from rotation. When the coil is
energized, a magnetic field
strong enough to overcome
spring action attracts the arma-
ture plate, so that the brake disc
which is integral with the mo
-
tor shaft is released.
In mancanza di tensione,
l’ancora mobile spinta dalle mol-
le di pressione blocca il disco
freno tra la superficie dell’ancora
stessa e lo scudo motore impe-
dendo la rotazione dell’albero.
Quando la bobina viene eccita-
ta, l’attrazione magnetica eserci-
tata sull’ancora mobile vince la
reazione elastica delle molle e li-
bera il disco freno, e conseguen
-
temente l’albero motore con
esso solidale.
(28)

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the BONFIGLIOLI AS Series and is the answer not in the manual?

BONFIGLIOLI AS Series Specifications

General IconGeneral
BrandBONFIGLIOLI
ModelAS Series
CategoryEngine
LanguageEnglish

Related product manuals