90
SIMBOLOGIA E UNITÀ DI
MISURA
SYMBOLS AND UNITS
OF MEAUSURE
SYMBOLE UND
MAßEINHEITEN
SYMBOLES ET
UNITES DE MISURE
Simb.
Symb.
U.m.
Einheit
Descrizione Description Beschreibung Description
cosj
–
Fattore di potenza Power factor Leistungsfaktor Facteur de puissance
h
– Rendimento Efficiency Wirkungsgrad Rendement
f
m
–
Fattore correttivo della
potenza
Power adjusting factor Leistungskorrekturfaktor Facteur de correction de la
puissance
I
–
Rapporto di intermittenza Cyclic duration factor Relative Einschaltdauer Rapport d’intermittence
I
N
[A]
Corrente nominale Rated current Nennstrom Courant nominal
I
S
[A]
Corrente di spunto Locked rotor current Kurzschlußstrom Courant de démarrage
J
C
[Kgm
2
]
Momento di inerzia
del carico
Load moment of inertia Massenträgheitsmoment
der externen Massen
Moment d’inertie de la
charge
J
M
[Kgm
2
]
Momento di inerzia motore Moment of inertia Trägheitsmoment Moment d’inertie du moteur
K
c
–
Fattore di coppia Torque factor Drehmomentfaktor Facteur de couple
K
d
–
Fattore di carico Load factor Lastfaktor Facteur de charge
K
J
–
Fattore di inerzia Inertia factor Trägheitsfaktor Facteur d’inertie
M
A
[Nm]
Coppia accelerante media Mean breakaway torque Losbrechmoment Couple d’accélération
moyen
M
B
[Nm]
Coppia frenante Brake torque Bremsemoment Couple du frein
M
N
[Nm]
Coppia nominale Rated torque Nennmoment Couple nominal
M
L
[Nm]
Coppia resistente media Counter-torque during
acceleration
Lastmoment Couple résistant moyen
M
S
[Nm]
Coppia di spunto Starting torque Startmoment Couple de démarrage
n
[min
-1
] Velocità nominale Rated speed Nenndrehzahl Vitesse nominale
P
B
[W] Potenza assorbita dal freno
a 20°C
Power drawn by the brake
at 20°C
Leistungsaufnahme der
Bremse bei 20°C
Puissance absorbée par le
frein à 20°C
P
n
[kW] Potenza nominale Motor rated power Nennleistung Puissance nominale
P
r
[kW] Potenza richiesta Required power Benötigte Leistung Puissance nécessaire
t
1
[ms] Ritardo di sblocco del freno
con alimentatore a semionda
Brake response time with
one-way rectifier
Ansprechzeit Bremse mit
Einweg-Gleichrichter
Temps de déblocage du frein
avec alimentation à
demi-onde
t
1s
[ms] Tempo di sblocco del freno
con alimentatore a controllo
elettronico
Brake response time with
electronic-controlled
rectifier
Ansprechzeit Bremse mit
elektronisch gesteuertem
Gleichrichter
Temps de déblocage du
frein avec alimentation à
contrôle électronique
t
2
[ms] Ritardo di frenatura con
disgiunzione lato c.a.
Brake reaction time with
a.c. disconnect
Einfallzeit Bremse bei
Unterbrechung der
Stromversorgung WS
Retard de freinage avec
coupure coté c.a.
t
2c
[ms] Ritardo di frenatura con
disgiunzione circuito
c.a. e c.c.
Brake reaction time with
a.c. and d.c. disconnect
Einfallzeit Bremse bei
Unterbrechung der Strom-
versorgung WS und GS
Retard de freinage avec
coupure coté c.a. et c.c.
t
a
[°C] Temperatura ambiente Ambient temperature Umgebungstemperatur Température ambiante
t
f
[min] Tempo di funzionamento a
carico costante
Work time at constant load Betriebsdauer unter
Nennbelastung
Temps de fonctionnement à
charge constante
t
r
[min] Tempo di riposo Rest time Aussetzzeit Temps de repos
W
[J] Lavoro di frenatura accumula
-
to tra due regolazioni del tra
-
ferro
Braking work between
service
Bremsenergie zwichen
zwei Einstellungen
Energie de freinage accu
-
mulée entre deux réglages
de l'entrefer
W
max
[J] Energia massima per singola
frenatura
Maximum brake work for
each braking
Max. Bremsarbeit pro
Bremsvorgang
Energie maxi par freinage
Z
[1/h] N° di avviamenti ammissibili,
a carico
Permissible starting fre
-
quency, loaded
Schalthäufigkeit
Nennbetrieb
Nombre de démarrages
admissibles en charge
Z
0
[1/h] N° di avviamenti ammissibili
a vuoto (I = 50%)
Max. permissible no-load
starting frequency
(I = 50%)
Max. Schalthäufigkeit im
Leerlauf (relative Einschalt
-
dauer I = 50%)
Nombre de démarrages
admissible à vide (I = 50%)