93
Rendimento – Accordo CEMEP
Con l’obbiettivo di ridurre signifi
-
cativamente il consumo euro
-
peo di energia elettrica median
-
te la sensibilizzazione degli
utenti all’uso di motori maggior
-
mente efficienti, la Commissio
-
ne Europea per l’Energia e il
CEMEP hanno concordato le
condizioni ricorrenti per la clas-
sificazione dei motori elettrici in
classi di rendimento denomina-
te, in senso decrescente, eff1,
eff2 ed eff3.
Oggetto di questo accordo sono
solamente i motori trifase stan-
dard in c.a. a2e4poli,costru-
zione chiusa con rotore a gab-
bia di scoiattolo, ventilazione
esterna e potenza all’albero
compresa fra 1,1 e 90 kW, ali-
mentazione a 400V - 50 Hz in
servizio continuo S1.
È facoltà dei costruttori di motori
elettrici decidere di classificare
volontariamente i propri prodotti
in una delle tre classi di rendi-
mento sopra citate. In questo
caso essi devono apporre sulla
targa il marchio relativo alla
classe di rendimento applicabile
ed inserire, fra i dati tecnici, i
valori di rendimento a pieno ca-
rico ed a ¾ del carico nominale.
I motori Bonfiglioli ricompresi
nell’oggetto di questo accordo
sono conformi alla classe di
rendimento eff2 e sono pertanto
chiaramente identificati in targa
tramite il logo sotto riportato:
Efficiency – the CEMEP
agreement
CEMEP, the European Commit
-
tee of Manufacturers of Electri
-
cal Machines and Power Elec
-
tronics hopes to reduce electri
-
cal energy consumption in Eu
-
rope by informing users of the
efficiency of electrical motors.
As a contribution in this direc
-
tion, CEMEP has recently pub
-
lished an agreement stating the
specifications for electric motor
energy efficiency classes eff1,
eff2 and eff3 (listed in order of
decreasing efficiency).
The CEMEP agreement covers
only standard, 2 and 4 pole,
three phase, AC motors, of
closed rotor and squirrel cage
construction, with external venti-
lation and rated power at the
output shaft of 1.1 to 90 kW, for
use with a 400V - 50 Hz power
supply under S1 continuous
duty conditions.
It is left up to individual electric
motor manufacturers to classify
their products in one of the
three above classes. If they de-
cide to do so, they must apply
the relevant efficiency mark to
the motor and include, together
with all the other relevant tech-
nical specifications, the mea-
sured efficiency figures for full
rated load and ¾ rated load.
Under the terms of this agree-
ment, Bonfiglioli’s electric mo-
tors conform to efficiency class
eff2 and are clearly identified as
such by the following mark on
the data plate:
Wirkungsgrad - die CEMEP
Vereinbarung
CEMEP, der europäische Herstel
-
lerverband von elektrischen Ma
-
schinen und Leistungs-Elektronik
hofft, den elektrischen Energiever
-
brauch in Europa, durch Informa
-
tionen über die Wirkungsgrade
von elektrischen Motoren an die
Benutzer, zu reduzieren.
Als Beitrag in dieser Richtung, hat
die CEMEP vor kurzem eine Ver-
einbarung veröffentlicht, die die
Energie-Effizienz-Klassen eff1,
eff2 und eff3 für Elektromotoren
spezifiziert. (Aufgelistet nach ab-
nehmendem Wirkungsgrad).
Die CEMEP Vereinbarung bein-
haltet nur 2 und 4 polige Dreh-
strommotoren mit geschlossenem
Rotor als Kurzschlussläufer, inte-
griertem Lüfter, Nennleistungen
an der Abtriebswelle von 1.1 - 90
kW, mit einer Energieversorgung
von 400V - 50Hz und der Be-
triebsart S1 (Dauerbetrieb).
Es bleibt den einzelnen Elektro-
motoren Herstellern überlassen,
ihre Produkte nach einer der drei
oben benannten Effizienz-Klas-
sen zu klassifizieren. Wenn sie
sich dazu entscheiden, müssen
sie die relevante Markierung auf
dem Motor anbringen und zu-
sammen mit all den anderen re-
levanten technischen Einzelhei-
ten, die gemessenen Wirkungs-
gradangaben bei Voll- und Drei-
viertellast ausweisen.
Unter den Bedingungen dieser
Vereinbarung entsprechen die
elektrischen Motoren von Bonfi-
glioli der Effizienz-Klasse eff2 und
werden als solche durch die fol-
gende Markierung auf dem Typen-
schild deutlich gekennzeichnet:
Rendement – L’accord CEMEP
La Commission Européenne
sur l’Energie et le CEMEP (Eu
-
ropean Committee of Manufac
-
turers of Electrical Machines
and Power Electronics), espère
réduire de façon sensible la
consommation européenne d’é
-
nergie électrique à travers l’in
-
formation sur l’efficience des
moteurs électriques. Pour ce
faire, ils ont fixés une classifica-
tion des moteurs électriques en
« classes de rendement » ap-
pelée, en sens décroissant d’ef-
ficience : eff1, eff2 et eff3.
Font partie de cet accord seule-
ment les moteurs triphasés
standard en c.a. à 2 et 4 pôles,
de type fermé et rotor à cage,
ventilation extérieure et puis-
sance à l’arbre comprise entre
1,1 et 90 KW, alimentation à
400V- 50 Hz en service
continue S1.
C’est au choix de chaque cons-
tructeur de moteurs électriques
de décider de classifier ces pro-
duits dans une des trois classes
de rendement ci-dessus. Dans
ce cas, le constructeur doit faire
apparaîtrelelogodelaclassede
rendement sur la plaque marque
et introduire, dans les caractéris-
tiques techniques, les valeurs de
rendement à pleine charge et à
¾ de la charge nominale.
Le moteurs Bonfiglioli concer-
nées dans cet accord, sont
conformes à la classe de rende-
ment eff2 et de conséquence ils
présentent, sur la plaque
marque, le logo suivant :
M3 - TOLERANCES
Allowed tolerances for guaran-
teed parameters in accordance
with standards CEI EN 60034-1
are indicated in the table below:
M3 - TOLLERANZE
Secondo le Norme CEI EN
60034-1 sono ammesse le tol
-
leranze qui indicate per le gran
-
dezze garantite:
M3 - TOLERANZEN
Den Normen CEI EN 60034-1
entsprechend sind für die ange
-
gebenen Werte folgende Tole
-
ranzen zulässig:
M3 - TOLERANCES
Selon les Normes CEI EN
60034-1 les tolérances indi
-
quées ci-dessous sont admises
pour les tailles garanties :
(*) ± 30% per motori con P
n
<1kW (*) ± 30% for motors with P
n
<1kW (*) ± 30% für Motoren mit P
n
<1kW
(*) ± 30% pour moteurs avec P
n
<1kW
-0.15 (1 - h)P£ 50 kW Rendimento Efficiency Wirkungsgrad Rendement
-(1 - cosj)/6
min 0.02 max 0.07 Fattore di potenza Power factor Leistungsfaktor Facteur de puissance
± 20% (
*) Scorrimento Slip Schlupf Glissement
+ 20% Corrente a rotore bloccato Locked rotor current Strom bei blockiertem Läufer Courant à rotor bloqué
-15% + 25% Coppia a rotore bloccato Locked rotor torque Drehmoment Couple à rotor bloqué
bei blockiertem Läufer
-10% Coppia max Max. torque Max. Drehmoment Couple max