EasyManua.ls Logo

Bosch Rexroth lndraDrive HCS02.1E-W0012 03 Series - Page 4

Bosch Rexroth lndraDrive HCS02.1E-W0012 03 Series
74 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
DOK-INDRV*-HCS02*UL
***-1803-EN-P
Bosch Rexroth AG
1/69
Rexroth
lndraDrive
Drive
Controllers
Power
Sections
HCS02
G Deutsch
t!\W!"J;WIJ~[CJ
Lebensgefahr bei Nicht-
beachtung der nachstehenden Sicherheit-
shinweisel
Nehmen
Sie die Produkte erst dann
in
Be-
trieb, nachdem Sie die mit dem Produkt gel-
ieferten Unterlagen und Sicherheitshinweise
vollstandig durchgelesen, verstanden und
beachtet haben.
Sollten Ihnen keine Unterlagen
in
lhrer Land-
essprache vorliegen, wenden Sie sich
an
lh-
ren zustandigen Rexroth-Vertriebspartner.
Nur qualifiziertes Personal darf an
Antrieb-
skomponenten arbeiten.
Nahere Erlauterungen zu den
Sicherheitshin-
weisen entnehmen Sie Kapitel 1 dieser Do-
kumentation.
®English
0 Franyais
AAVERTISSEMENT
rt
flb!;l@td
Danger to life in case
of
non- Danger de mort en cas
compliance with the below-mentioned safety de non-respect des consignes de securite fig-
instructions! urant ci-apres!
Do not attempt to
install or put these products
into operation
until you have completely read,
understood and observed the documents
supplied with the product.
Ne
mettez les produits
en
service qu'apres
avoir
lu
completement et apres avoir compris
et respecte
les documents et les consignes de
securite fournis avec
le
produit.
If
no
documents
in
your language were sup-
Si
vous ne disposez pas de
Ia
documentation
plied, please consult your Rexroth sales part- dans votre langue, merci de consulter votre
ner. partenaire Rexroth.
Only qualified persons may work with drive
components.
For detailed explanations on the safety
in-
structions, see chapter 1
of
this documenta-
tion.
Uniquement
du
personnel qualifie est autorise
de
travailler sur les composants d'entralne-
ment.
Vous trouverez des explications plus
detaillees
relatives aux consignes de securite au chapitre
1 de
Ia
presente documentation.
ttfl/!1;WIJ~[CJ
Hohe elektrische Spannung! t t\5ll·
!;!@M
High electrical voltage! Dan-
AAVERTISSEMENT
Tensions electriques
elevees! Danger de mort par electrocution!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag!
ger
to life
by
electric shock!
Betreiben
Sie Antriebskomponenten nur mit
fest
installiertem Schutzleiter.
Schalten Sie
vor Zugriff auf Antriebskompo-
nenten die Spannungsversorgung frei.
Beachten
Sie die Entladezeiten von Konden-
satoren.
tt
\W!1;Wm[CJ
Gefahrbringende Bewegun-
gen! Lebensgefahr!
Hallen Sie sich nicht im Bewegungsbereich
von Maschinen und Maschinenteilen auf.
Verhindern
Sie den unbeabsichtigten Zutritt
fUr
Personen.
Bringen
Sie vor dem Zugriff oder Zutritt
in
den
Gefahrenbereich die Antriebe sicher zum
Stillstand.
tt\
1
lf!1;W1UM
Elektromagnetische I mag-
netische Felder! Gesundheitsgefahr
fOr
Per-
sonen mit Herzschrittmachem, metallischen
lmplantaten oder Horgeraten!
Zutritt
zu
Bereichen,
in
denen Antriebskom-
ponenten montier! und betrieben werden, ist
fUr
o.g Personen untersagt bzw. nur nach
ROcksprache mit einem Arzt erlaubt.
Only operate drive components with a per-
manently installed equipment grounding con-
ductor.
Disconnect the power supply before
access-
ing drive components.
Observe the discharge times of the capaci-
tors.
rt\Wel;l@td Dangerous movements! Dan-
ger
to life!
Keep free and clear
of
the ranges of motion
of machines and moving machine parts.
Prevent personnel from
accidentally entering
the range
of
motion
of
machines.
Make sure that the drives are brought to safe
standstill before accessing or entering the
danger zone.
t
t
\li!(d;lm~M
Electromagnetic 1 magnetic
fields! Health hazard for persons with heart
pacemakers, metal implants
or
hearing aids!
The above-mentioned persons are not
al-
lowed
to enter areas
in
which drive compo-
nents are mounted and operated, or rather
are
only allowed to do this after they consul-
ted a doctor.
AVORSICHT
HeiBe Oberflachen (> 60
•c)!
Pt!lf41iit•1~1
Hot surfaces (> 60
•c)!
Risk
of
Verbrennungsgefahr! bums!
Vermeiden
Sie das BerOhren von metalli-
schen Oberflachen
(z.
B.
KOhlkorpern). Ab-
kOhlzeit
der Antriebskomponenten einhalten
(mind. 15 Minuten).
Do not touch
metallic surfaces (e.g. heat
sinks).
Comply with the time required for the
drive components to
cool down (at least 15
minutes).
N'exploitez
les composants d'entralnement
que
si
un
conducteur de protection est installe
de maniere fixe.
Avant d'intervenir sur
les composants d'en-
tralnement,
coupez toujours !'alimentation en
tension.
Tenez compte des
delais de decharge de con-
densateurs.
AAVERTISSEMENT
Mouvements entrai-
nant une situation dangereuse! Danger de
mort!
Ne
sejournez pas dans
Ia
zone de mouvement
de machines et de composants de machines.
Evitez tout
acces accidentel de personnes.
Avant toute intervention ou
acces dans
Ia
zone
de danger, assurez-vous de
l'arret prealable
de tous les entralnements.
AAVERTISSEMENT
Champs electromag-
netiques I magnetiques! Risque de sante pour
les porteurs de stimulateurs cardiaques, d'im-
plants metalliques et d'appareils auditifs!
L'acces aux zones
ou
son! montes et exploites
les
composants d'entralnement est interdit aux
personnes susmentionnees ou bien ne
leur est
autorise qu'apres consultation d'un medecin.
AATTENTION
Surfaces chaudes
(>
60
•c)
I
Risque de brOiure!
Evitez de toucher des surfaces
metalliques
(p.
ex. dissipateurs thermiques). Respectez le de-
lai
de refroidissement des composants d'en-
tralnement
(au mains 15 minutes).
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com

Table of Contents

Related product manuals