75
FIDKSI
35$9,/12=$9$529$1-(0$/ý.$SIKKERHED FOR DIT BARN
3UDYLOQDQDPHVWLWHYDYWRVHGHåD]DGRMHQþNDKorrekt installation af babyautostolen
=D]DJRWRYLWHYYDUQRVWLYDãHJDPDOþNDVHSUHSULþDMWHGD«Af hensyn til dit barns sikkerhed skal du kontrollere, at...
• MHDYWRVHGHå]DGRMHQþNDREUQMHQSURWL]DGQMHPX
delu vozila.
• VHRWURãNLDYWRVHGHåXSRUDEOMDOHQDVSUHGQMHP
VRYR]QLNRYHPVHGHåXþHWDQLRSUHPOMHQ]VSUHGQMLP
YDUQRVWQLPPHKRPNLELODKNRVWLVQLORWURãNLVHGHå
• MHDYWRVHGHå]DGRMHQþNDQDPHãþHQERGLVL]
avtomobilskim varnostnim pasom ali s podstavkom
*OHMWHSRJODYMHª1$0(67,7(9$9726('(ä$=$
'2-(1ý.$=$97202%,/6.,09$512671,0
3$620©DOLª329(=$9$$9726('(ä$=$
'2-(1ý.$632'67$9.20©
• MH]DPDNVLPDOQRYDUQRVWGRMHQþND/63L]YOHþHQDNROLNRU
MHPRJRþHQDWLVWLVWUDQLNLMHQDMEOLåMHYUDWRPDYWRPRELOD
• babyautostolen er placeret mod kørselsretningen.
• babyautostolen kun bruges på det forreste
passagersæde, hvis der ikke er nogen airbag, der kan
udløses på babyautostolen.
• babyautostolen enten er monteret med bilens sele eller
EDVHQse af Ä0217(5,1*$)$)%$%<$872672/
MED BILSELE³(//(5Ä0217(5,1*$)
BABYAUTOSTOL PÅ BASE”).
• L.S.P.’en er foldet ud mod nærmeste bildør for at opnå
den bedst mulige beskyttelse af barnet.
OPOMBA!$YWRVHGHå]DGRMHQþNDMHL]GHODQL]NOMXþQR
]DDYWRPRELOVNHVHGHåHREUQMHQHYVPHULYRåQMHNL
VRRSUHPOMHQL],62),;RPDOLWRþNRYQLPDYWRPRELOVNLP
varnostnim pasom, ki ustreza zahtevam standarda
ECE R16.
BEMÆRK! Babyautostolen er udelukkende beregnet
til brug på fremadvendte bilsæder med ISOFIX eller en
3-punktssele i henhold til ECE R16.
3UDYLOQR]DYDURYDQMHYDãHJDPDOþNDKorrekt fastspænding af dit barn
=D]DJRWRYLWHYPDOþNRYHYDUQRVWLSUHYHULWHGD«Af hensyn til dit barns sikkerhed skal du kontrollere, at...
• VHUDPHQVNDSDVRYDWHVQRSULOHJDWDPDOþNRYHPXWHOHVX
ne da bi ga utesnjevala in da nista zasukana.
• MHSUDYLOQRSULODJRMHQSRORåDMRSRUH]DJODYLFR
• VWDMH]LþND]DWDNQMHQDY]DSRQNR
• skulderselerne sidder godt fast og ikke strammer for
hårdt på barnet.
• hovedstøtten er justeret til den korrekte højde.
• spændets låsetunger er fastgjorte i spændet.