EasyManua.ls Logo

Flaem P0709EM - Localização de Defeitos

Flaem P0709EM
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
46
47
5. Localização de defeitos
6. Características técnicas
Modelo: P0709EM
Tensão de alimentação 3,0 Vdc – 4,5 W
Capacidade Max da câmara de nebulização 15 ml
Tempo de nebulização de 10 ml de solução siológica NaCl 0,9% por cerca 2 minutos (1 ml em cerca de 12
segundos)
Percentual Cumulativa Sobremedida em massa > 10 micron entre 95 e 96 %
(1)
(Fração não respirável útil para o tratamento das vias respiratórias superiores) -
(1)
Valores detectados com difratómetro laser computadorizado
Malvern Mastersizer segundo procedimento do Departamento Farmacêutico da Universidade de Estudos de Parma.
Dimensões da ducha nasal 7x6x15,5h cm
Peso da ducha nasal (sem baterias) 185 g
Conforme a directiva 93/42 CEE
Aprovações:
Baterias da ducha nasal 2 baterias alcalinas de 1,5 V (Tipo AA)
Condições de exercício: Temperatura: min +5°C; max 40°C
Humidade do ar: min 15%; max 90% RH
Condições de conservação: Temperatura: min -10°C; max +45°C
Humidade do ar: min 10%; max 75% RH
Pressão atmosférica de exercício/conservação: min. 690 hPa; max. 1060 hPa P
As partes aplicadas de tipo BF são: (1A-1B-1C)
Compatibilidade electromagnética
Este aparelho foi projetado para satisfazer os requisitos atualmente exigidos para a compatibilidade eletromagnética (EN 60
601-1-2:2015). Para mais informações visitar o sítio web www.aem.it. O Dispositivo médico poderá ser suscetível a interferên-
cia eletromagnética em presença de outros dispositivos usados para diagnósticos ou tratamentos especícos. Flaem Nuova
reserva-se o direito de fazer alterações técnicas e funcionais no produto sem qualquer aviso prévio.
Eliminação: Para uma adequada eliminação ter presente que o produto contém baterias. Em conformidade com a Directiva
2012/19/CE, o símbolo mostrado no aparelho indica que, quando for eliminado, o mesmo é considerado como resíduo
e deve ser objecto de “recolha diferenciada. Portanto, o usuário deverá entregar (ou encaminhar) o referido resíduo a
centros de recolha diferenciada preparados pelas administrações locais, ou então entregá-lo ao revendedor quando
for adquirir um novo aparelho de tipo equivalente. A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de
tratamento, recuperação e eliminação, favorecem a produção de aparelhos com materiais recicláveis e limitam os efeitos
negativos no ambiente e na saúde causados por eventual gestão inadequeda do resíduo. Qualquer remoção não autorizada do
produto pode resultar em sanções administrativas, de acordo com as disposições de transposição da Diretriz 2012/19 / CE no
Estado-Membro europeu ou no país em que o produto é vendido.
INCONVENIENTES
SOLÕES
5.1 - Se a ducha
nasal nebuliza
pouco ou por
pouco tempo.
As baterias podem estar parcialmente descarregadas. Retirar e substituir as
baterias.
Vericar se o atomizador (3) foi posicionado correctamente.
Vericar se a ducha nasal está limpa e, caso não esteja, proceder com uma
nova limpeza, atendo-se rigorosamente às instruções citadas no manual para a
Limpeza, Saneamento, Desinfecção e Esterilização. .
5.2 - Se a ducha
nasal não
nebuliza
As baterias podem estar parcialmente descarregadas ou inseridas de modo errado.
Retirar e substituir as baterias.
Vericar se a solução foi deitada correctamente na câmara de nebulização (4a) do
corpo da ampola (4).
Vericar se a quantidade de líquido não supera 15 ml.
No caso em que for utilizado um medicamento para aerossol-terapia, vericar se foi
diluído sucientemente em solução siológica de 0,9% (ater-se escrupulosamente
ao conselho médico).
Vericar se a ducha nasal está limpa e, caso não esteja, proceder com uma nova
limpeza, atendo-se rigorosamente às instruções citadas no manual para a Limpeza,
Saneamento, Desinfecção e Esterilização. .
NOTA: Se após ter vericado as condições acima descritas o aparelho ainda não nebuliza, aconselhamos
dirigir-se ao revendedor de conança ou ao centro de assistência autorizado.
Rhno Clear Sprnt
Tüm alenz çn burun duu
Ürünümüzü satın aldığınız çn teekkür ederz. Hedefmz, müterlermze, solunum yollarının
korunması ve tedavs çn yenlkç, ler teknolojk ürünler sunarak müter memnunyetn tam olarak
sağlamaktır. İnternet stemz zyaret ednz www.aem.t.
Kullanmadan önce nazal yıkama chazını doğru eklde kullanmak amacıyla bu talmatları
dkkatl eklde okuyun. Ayrıca gelecekte danımak çn bu kılavuzu dkkatl br eklde
muhafaza etmenz öneryoruz. Rhno Clear Sprnt evde kullanım çn tıbb br chazdır.
Nedr?
Rhno Clear Sprnt, hem saln solüsyonları le hem de aerosol kullanımı çn laç solüsyonları le burun
boluğunun yıkanmasını ve tedav edlmesn gerçekletrmek çn özel olarak tasarlanmı br nazal
yıkama chazıdır. Nazal yıkama chazı taınablr ve przle bağlantı olmadan kullanılablr. Kullanımı
hastanın genel koullarını değerlendrm olan br Doktor tarafından önerlmeldr.
Nasıl çalıır?
Rhno Clear Sprnt, burun kanallarınn yıkanması amacıyla sulu br çözeltnn burun delkler çne
püskürtülmesn ve ger dönen sıvının, burun duu üzernde bulunan ger kazanım haznesnde
toplanmasını sağlayacak bçmde kullanıma uygundur. Doktor retesne göre tuzlu çözeltler (zotonk,
hpertonk ve termal su) ya da aerosol kullanımı gerektren çözeltl laçlarla brlkte kullanılablr.
Ergonomk du kompresörü gövde, püskürtme lemn zorlanmadan gerçekletrecek bçmde
tasarlanmı düğmes le rahat br tutu sağlar, ayrıca hava grne zn veren ve gürültüyü azaltan br
asprasyon valf le donatılmıtır. Ampul vde, br tanes püskürtülecek çözeltnn konduğu dğer
se püskürtülen çözeltnn ger kazanımı çn kullanılan k btk hazneye bölünmütür. Ampul gövde
üzernde, burun duunu kulanacak knn burun delğ ölçüsüne göre değk ölçülerde 3 adaptör bulunur.
Ne zaman kullanılır?
Rhno Clear Sprnt aağıdak durumlarda kullanılablr:
1. Burun kanallarının fzyolojk yıkamasında (serum fzyolojk ya da termal su) kullanılır. Burun hjyennn
sağlanmasında çocuklara yardımcı olarak kullanılır. Yetknlerde burnun fzyolojk olarak yıkanmasını
sağlar ve aerosol öngören tedavlerden önce lacın solunum yollarında dağılmasına yardımcı olmak
amacıyla kullanılablr.
2. Tedav amaçlı yıkama: laçların Rhno Clear Sprnt kullanılarak uygulanması, laç tpn,
uygulanacak olan dozları ve uygulama süresn belrleyen doktor ya da eczacının talmatlarına göre
gerçekletrlmeldr.
DİKKAT:
Aksesuar olarak satılan ampul (kod. ACO409P), her ale üyes çn ayrı, kye özel br kullanım
olanağı sağlar. Doğru br hjyen ve enfeksyonların önlenmes çn, ampulün, kye özel
kullanımı tavsye edlr. Aksesuarların ortalama ömrü yaklaık br yıldır. Yalnız orjnal aem
aksesuarlar kullanın.
1. Pllern takılması

Related product manuals