17
Die Kühlluftströme für die einzelnen Komponenten sollten folgende Volumenströme nicht
unterschreiten: / The cooling air flows for the individual components should not fall below the
following volume flows:
Motor HPD12: 700 dm³/minute (direkte Durchström Menge der Spulenräume) /
(direct flow through the winding chambers)
Motor HPD16: 1000 dm³/minute (direkte Durchström Menge der Spulenräume) /
(direct flow through the winding chambers)
Motor HPD20SD: 1200 dm³/minute (direkte Durchström Menge der Spulenräume) /
(direct flow through the winding chambers)
Motor HPD32D: 1500 dm³/minute (direkte Einströmmenge in die Ansaugsegmente) /
(direct flow through the intake segments)
Motor HPD40D: 2000 dm³/minute (direkte Einströmmenge in die Ansaugsegmente) /
(direct flow through the intake segments)
6. Motor Anschluss / Motor connection
Es dürfen nur die von uns zugelassenen Motorcontroller verwendet werden. Werden andere
Motorcontroller verwendet, übernehmen wir bei Zerstörung des Motors oder der Elektronik und dessen
Folgen keine Gewährleistung. / Only the motor controllers approved by the manufacturer may be used. If
other motor controllers are used, the manufacturer assumes no liability for the destruction of the motor or
the electronics and any associated consequences.
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die richtige Laufrichtung des Motors überprüft und gegebenenfalls
angepasst werden. Eine Drehrichtungsumkehr kann man durch Tausch von 2 der 3 Motoranschlüsse
erreichen. / Before starting up for the first time, the correct direction of rotation of the motor must be
checked and, if necessary, changed. A reversal of the direction of rotation is achieved by switching 2 of
the 3 motor connections.
Der Motor sollte direkt, möglichst ohne zwischengeschaltete Steckverbinder, an den Motorcontroller
angeschlossen werden. Ist dies nicht möglich nur hochstromfeste, niederohmige vom Hersteller
empfohlene Steckverbinder verwenden. Schlechte Steckverbindungen führen zu Spannungsspitzen und
können den Motorcontroller zerstören. / The motor should be connected directly to the motor controller,
if possible without employing any intermediate connectors. If this is not possible, only use high-current
resistant, low-resistance connectors recommended by the manufacturer. Poor connections can lead to
voltage peaks and may lead to the destruction of the motor controller.
Es muss darauf geachtet werden, dass die vom Motorcontroller Hersteller angegebene maximale
Kabellänge auf keinen Fall überschritten wird, sonst kann es zur Beschädigung des Motors, des Reglers
und anderer Komponenten kommen. Die Motorleitungen müssen verdrillt oder eng beieinander verlegt
werden. Nähere Angaben über die maximal zulässige Kabellänge bzw. Maßnahmen für mögliche
Verlängerungen entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung Ihres Reglers oder Erfragen Sie dies beim
Hersteller. / It must be ensured that the maximum cable length specified by the motor controller
manufacturer is never exceeded, otherwise the motor, the controller and other components may be
damaged. The motor cables must be twisted together or routed close to one another. For more information
about the maximum permissible cable length or possibilities for cable extension, please refer to the
operating instructions of your controller or consult the manufacturer.