13
Installation HPD12/16/32D/40D / Installation of HPD12/16/32D/40D
Bei Arbeiten rund um den Motor herum, diesen immer abschotten, damit keinerlei
Fremdkörper eindringen kann. / When working around the motor, always protect it
accordingly to prevent the ingression of foreign matters.
• Befestigen Sie den Motor über harte Schwingungsdämpfer oder direkt an den
Befestigungsgewinden an der Rückseite. Das Anzugsmoment dieser Schrauben sollte 4-6Nm
betragen. Die Befestigung muss einem Drehmoment von mindestens 150Nm beim HPD12/16 und
300Nm beim HPD32D standhalten. Connect the motor with hard rubber dampers or direct through
screws M6 at the backsideconnector with a torque of 4-6NM. The mounting has to withstand a
torque of min. 150Nm for HPD12/16 and 300Nm for HPD32D. / Attach the motor via hard vibration
dampers or directly to the fastening threads on the rear side. The tightening torque for these screws
should be 4 to 6Nm. After mounting, the attachment must withstand a torque of at least 150Nm for
the HPD12/16 and 300Nm for the HPD32D. Connect the motor with hard rubber dampers or direct
through screws M6 at the backsideconnector with a torque of 4-6NM. The mounting has to
withstand a torque of min. 150Nm for HPD12/16 and 300Nm for HPD32D.
• Schließen Sie die drei Motorphasen U/V/W am MC300 an. Die Motorkabel sollten so eng wie
möglich beieinanderliegen. Connect the three power cables U/V/W to the MC300 terminals. Put the
three cables close together.
• Stecken Sie den Temperatursensor am PI 300 an. Connect the Temperature Sensor the motor
temperature terminals of the MC300. / Connect the temperature sensor to the PI 300. Connect the
Temperature Sensor the motor temperature terminals of the MC300.
• Der Kühlluftstrom muss unbehindert durch die 36 Wicklungen und den 42 Austrittsbohrungen treten
können. Bitte halten Sie einen Abstand von mindestens 30mm hinter den Wicklungen oder
Ansaugöffnungen ein. The cooling air flow must be able to pass unhindered through the 36
windings and the 42 outlet holes. Please maintain a distance of at least 30mm behind the windings
or intake openings, for incoming airflow. See also section motorcooling.
Laufrichtung der Motoren / Running direction of the motors
Die Motoren können sowohl im Rechts- wie auch im Linkslauf ohne Leistungsunterschied betrieben
werden. / The motors can be operated in both right-hand and left-hand directions of rotation without any
difference in performance.
Die Drehrichtungsänderung erfolgt durch Tauschen von 2 der 3 Phasenkabel oder wird beim Hersteller
softwareseitig durchgeführt. / The polarity is reversed by exchanging 2 of the 3 phase lines or is performed
by the manufacturer on the software end.
Beim Einsatz von Hallsensoren im Motor kann die Drehrichtungsänderung nur durch eine
Parametereinstellung durchgeführt werden / If there are Hallsensensors integrated the polarity is reversed
by a parameter setting only.