EasyManua.ls Logo

GEIGER Engineering HPD Series - Intended Use of the Product; Operation

GEIGER Engineering HPD Series
101 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
48
Sicherheitshinweise / Bestimmungsgemäße Verwendung / Safety
instructions/intended use
Bestimmungsgemäßer Gebrauch dieses Produktes: /
Intended use of this product:
Die Interfacesysteme dienen zum Betrieb des PI 300 /
The interface systems are used to operate the PI 300
Das System ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln gebaut. Dennoch können bei seiner Verwendung Gefahren für Leib und Leben des
Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Gerätes und anderer Sachwerte entstehen.
/ The system has been constructed according to the state of the art as well as the recognized
safety rules. Nevertheless, the use of the motor may endanger the life and limb of the user or
third parties cause damage to the motor itself as well as other property.
Das System nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits-
und gefahrenbewusst benutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen
können, umgehend beseitigen (lassen) und dem Hersteller melden! / The system may only be
operated in a technically perfect condition as well as in accordance with its intended use in a
safety-conscious as well as hazard-conscious manner! Faults that may affect safety, in particular,
have to be rectified immediately and be reported to the manufacturer!
Bedienung / Operation
Nachdem der Akkumulator eingeschaltet wird erfolgt ein Selbsttest des Antriebssystems, wenn dieser
erfolgreich abgeschlossen ist, ertönt ein kurzes intermittierendes Bereitschaftssignal. Am Display werden
die im Folgenden beschriebenen Daten angezeigt. Der Antrieb befindet sich noch in einem abgesicherten,
ausgeschalteten Zustand. / After the accumulator is switched on, a self-test of the drive system is
performed. When this is successfully completed, a short intermittent standby signal sounds. The display
shows the data described below. The drive is still in a safe, switched-off state.
Erst nachdem die grüne Taste am Interface länger als 1,5 Sekunden betätigt und wieder losgelassen
wird, ist der Antrieb Bereit (Bestätigung durch akustisches intermittierendes Signal) und kann durch
Betätigung des Gasgriffes/Throttle hochgefahren werden. Die Freigabe durch den Freigabetaster kann
nur dann erfolgen, wenn sich das Poti/Throttle auf Minimalstellung befindet. Diese Antriebsfreigabe wird
durch ein ständiges intermittierendes Akustiksignal bestätigt, solange der Motor nicht läuft. Wenn der
Motor gestartet wird, wird die akustische Signalisierung unterbunden, sobald der Motor angehalten wird,
indem der Gashebel auf 0 zurückgeführt wird, wird die akustische Warnung wieder gestartet. / Only after
the green button on the interface has been pressed for more than 1.5 seconds and released again, the
drive is ready (confirmation by intermittent signal sound) and can be started up by actuating the throttle.
Release by the release button can only occur when the potentiometer/throttle is in the minimum position.
This drive release is confirmed by a continuous intermittent acoustic signal as long as the motor is not
running. When the motor is started, the acoustic signal is inhibited and as soon as the motor is stopped
by returning the throttle to 0, the audible warning is restarted.
Bitte beachten Sie, dass solange das intermittierende Akustiksignal ertönt, der Antrieb
freigegeben ist und gestartet werden kann. Während der Antriebsfreigabe ist mit dem Antrieb
äußerst sorgsam und vorsichtig umzugehen. Dieses Signal ist dem Leerlauf eines
Verbrennungsmotors gleichzusetzen. /
Please note that as long as the intermittent acoustic signal
sounds, the drive is released and can be started. During a condition of drive release, the drive
must be handled with extreme care. This signal is equivalent to the idling of an internal
combustion engine.
Die Antriebsfreigabe kann auch durch kurzen Druck auf die grüne Taste am Interface gelöscht werden.
Die Antriebsfreigabe dient zum Schutz vor versehentlichem Einschalten des Antriebs z.B. beim
Bodenhandling mit dem Fluggerät. / The drive enable can also be switched off by briefly pressing the
green button on the interface. The drive enable serves to protect against accidental activation of the drive,
for example during ground handling of the aircraft.

Table of Contents