7
21.Connect the intermediate paper conveying
unit connector (31).
22.Attach the clamp (E) and secure the connec-
tor wire.
23.Insert the projection (32) on the wire cover
(F) into the hole (33) in the paper feeder and
install the wire cover (F).
24.Close the paper feeder right cover (28) and
replace the lower right cover (25) on the
MFP.
25.Turn the adjusters on each corner (34) until
they reach the floor and then secure the
paper feeder.
21.Raccorder le connecteur (31) de l'unitƩ de
transport du papier intermƩdiaire.
22.Monter le collier (E) et fixer le câble du con-
necteur.
23.Insérer la saillie (32) du couvercle du câble
(F) dans le trou (33) du bureau papier et
reposer le couvercle du câble (F).
24.Fermer le couvercle droit du bureau papier
(28) et reposer le couvercle infƩrieur droit
(25) sur le MFP.
25.Faire tourner les dispositifs de rƩglage de
chacun des coins (34) jusqu'Ć ce qu'ils
touchent le sol et fixer ensuite le bureau
papier.
21.Conecte el conector de la unidad de trans-
porte de papel intermedia (31).
22.Fije el sujetador (E) y asegure el cable del
conector.
23.Inserte el resalto (32) de la cubierta para el
cable (F) en el orificio (33) del alimentador
de papel e instale la cubierta para el cable
(F).
24.Cierre la cubierta derecha del alimentador
de papel (28) y vuelva a colocar la cubierta
derecha inferior (25) en el MFP.
25.Gire los reguladores en cada esquina (34)
hasta que lleguen al piso y, a continuación,
asegure el alimentador de papel.
21.Den Steckverbinder (31) der eingesetzten
Papierfƶrdereinheit anschlieĆen.
22.Die Klemme (E) anbringen und das Kabel
des Steckverbinders sichern.
23.Die Nase (32) der Kabelabdeckung (F) in die
Ćffnung (33) des Papiereinzugs einsetzen
und die Kabelabdeckung (F) anbringen.
24.Die rechte Abdeckung (28) des Papiere-
inzugs schlieĆen und die untere rechte
Abdeckung (25) wieder am MFP einsetzen.
25.Die Einsteller an jeder Ecke (34) drehen, bis
sie den Boden berühren, und dann den
Papiereinzug sichern.
21.Collegare il connettore (31) dell'unitĆ inter-
mediale di trasporto carta.
22.Applicare il morsetto (E) e fissare il cavo del
connettore.
23.Inserire la sporgenza (32) del coperchio cavi
(F) nel foro (33) nell'unitĆ di alimentazione
della carta ed installare il coperchio cavi (F).
24.Chiudere il pannello destro (28) dell'unitĆ di
alimentazione della carta e ricollocare il pan-
nello destro inferiore (25) sull'MFP.
25.Ruotare i regolatori (34) presenti su ciascun
angolo finchƩ vengano a contatto con il pavi-
mento, e quindi fissare lāunitĆ di alimentazi-
one della carta.
21.äøéę¬éć¦ćććć®ć³ććÆćæć¼(31) ćę„ē¶
ććć
22.ćÆć©ć³ć (E) ćåćä»ććć³ććÆćæć¼é»ē·ć
åŗå®ććć
23.é»ē·ć«ćć¼(F) ć®ēŖčµ· (32) ććć¼ćć¼
ćć£ć¼ćć¼ć®ē©“ (33) ć«å
„ćć¦ćé»ē·ć«ćć¼
(F) ćåćä»ććć
24
.ćć¼ćć¼ćć£ć¼ćć¼ć®å³ć«ćć¼(28) ćé
ććMFP ę¬ä½ć®å³äøć«ćć¼(25) ćå
éćć«å
ćä»ććć
25.åé
ć®ć¢ćøć£ć¹ćæć¼(34) ćåŗć«ę„触ććä½
ē½®ć¾ć§åćććć¼ćć¼ćć£ć¼ćć¼ćåŗå®ć
ćć
21.čæę„äøé“ę¬čæåå
ēę„ęä»¶ (31)ć
22.å®č£
å¤¹é³ (E)ļ¼ä»„åŗå®ę„ęä»¶ēµēŗæć
23.å°ēµēŗæēęæ (F) ēēŖåŗéØ (32) ęå
„ä¾ēŗøēē
å (33) äøļ¼å®č£
ēµēŗæēęæ (F)ć
24.å
³éä¾ēŗøēēå³éØēęæ (28)ļ¼ęåę ·å®č£
MFP äø»ęŗēå³äøéØēęæ (25)ć
25.转åØåč§äøēč°čåØ (34) ē“č³äøå°é¢ę„触ļ¼
ē¶åååŗå®ä¾ēŗøē
21.ģ¤ź°ė°ģ”ģ ėķøģ 커ė„ķ° (31) 넼 ģ ģķ©ė
ė¤.
22.ķ“ėØķ (E) 넼 ė¶ģ°© , 커ė„ķ° ģ ģ ģ ź³ ģ ķ©ė
ė¤.
23.ģ ģ ģ»¤ė² (F) ģ ėźø° (32) 넼 źøģ§ėģ źµ¬ė©
(33) ģ ė£ź³ ģ ģ ģ»¤ė² (F) 넼 ė¶ģ°©ķ©ėė¤ .
24.źøģ§ė ģ¤ė„øģŖ½ ģ»¤ė² (28) 넼 ė«ź³ , MFP 본첓
ģ ģ¤ė„øģŖ½ ģė ģ»¤ė² (25) 넼 ģėėė” ė¶ģ°©
ķ©ėė¤ .
25.ė¤ ź³³ģ ģ“ģ øģ¤ķ° (34) 넼 ė§Ø ė°ģ ėæģ ģģ¹
ź¹ģ§ ėė ¤ źøģ§ė넼 ź³ ģ ķ©ėė¤ .