28 06/02
AA
AA
A
OLIO TRASMISSIONEOLIO TRASMISSIONE
OLIO TRASMISSIONEOLIO TRASMISSIONE
OLIO TRASMISSIONE
CONTROLLO LIVELLO: CONTROLLO LIVELLO:
CONTROLLO LIVELLO: CONTROLLO LIVELLO:
CONTROLLO LIVELLO:
• Posizionare lo scooter in piano,
sul cavalletto centrale.
• Rimuovere la vite d’ispezione (1)
e verificare che l’olio lambisca la
parte inferiore del foro.
• Se necessario, rabboccare con
olio
Q8 T35 - 80WQ8 T35 - 80W
Q8 T35 - 80WQ8 T35 - 80W
Q8 T35 - 80W, procedendo
come segue:
GETRIEBEÖLGETRIEBEÖL
GETRIEBEÖLGETRIEBEÖL
GETRIEBEÖL
KONTROLLE: KONTROLLE:
KONTROLLE: KONTROLLE:
KONTROLLE:
• Das Kraftrad auf eine waagrechte
Oberfläche stellen und auf den
mittleren Ständer stützen.
• Die Kontrollschraube (1)
entfernen und sicherstellen, dass
der Ölstand den unteren Teil der
Öffnung erreicht.
• Falls erforderlich, Öl des Typs:
Q8 T35 - 80WQ8 T35 - 80W
Q8 T35 - 80WQ8 T35 - 80W
Q8 T35 - 80W nachfüllen und
dabei wie folgt vorgehen:
F. 15
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
CIAK 125 - 150
F. 16
• inserire nel foro di controllo un tu-
betto (A) solidale ad un normale
imbuto (B).
• Versare con cautela l’olio all’inter-
no dell’imbuto, fino a verificare un
leggero sgocciolamento dal foro di
controllo/immissione.
• Pulire e riavvitare la vite (1) con-
trollando lo stato di conservazio-
ne della guarnizione relativa.
• Pulire e rimuovere le eventuali
colature di olio dalla ruota poste-
riore.
BB
BB
B
AA
AA
A
• Ein Röhrchen (A), das mit einem
ganz normalen Trichter (B)
versehen ist in die
Kontrollöffnung einfügen.
• Öl vorsichtig in den Trichter
füllen, bis es aus der Kontroll-/
Einlassöffnung leckt.
• Die Schraube (1) säubern und
einschrauben. Dabei den
Zustand der entsprechenden
Dichtung prüfen.
• Eventuelle Ölleckagen am
Hinterreifen säubern und
entfernen.
11
11
1