EasyManua.ls Logo

Malaguti CIAK 150 - Ralentí

Malaguti CIAK 150
325 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
1 06/02
REGOLAZIONE DEL MINIMOREGOLAZIONE DEL MINIMO
REGOLAZIONE DEL MINIMOREGOLAZIONE DEL MINIMO
REGOLAZIONE DEL MINIMO
Per accedere al carburatore, occorre rimuovere il
vano portavano porta
vano portavano porta
vano porta
casco casco
casco casco
casco (
S/C - P. 16S/C - P. 16
S/C - P. 16S/C - P. 16
S/C - P. 16 ).
Per effettuare una corretta verifica del regime minimo, avvia-
re il motore e mantenerlo lievemente accelerato (
almeno 3almeno 3
almeno 3almeno 3
almeno 3
minutiminuti
minutiminuti
minuti ), fino al raggiungimento della
temperatura di norma-temperatura di norma-
temperatura di norma-temperatura di norma-
temperatura di norma-
le funzionamentole funzionamento
le funzionamentole funzionamento
le funzionamento, quindi lasciarlo al “
minimominimo
minimominimo
minimo, verificando-
ne il regime di rotazione.
La regolazione del minimoLa regolazione del minimo
La regolazione del minimoLa regolazione del minimo
La regolazione del minimo si ottiene agendo sulla vite (M).
NotaNota
NotaNota
Nota: i valori indicati si riferiscono a motore caldo con tempe-
ratura olio a
70° C.70° C.
70° C.70° C.
70° C.
- in
senso orariosenso orario
senso orariosenso orario
senso orario , i giri
aumentano;aumentano;
aumentano;aumentano;
aumentano;
-
in
senso antiorariosenso antiorario
senso antiorariosenso antiorario
senso antiorario , i giri
diminuiscono.diminuiscono.
diminuiscono.diminuiscono.
diminuiscono.
Il regime ottimale del motore, deve essere verificato tramite
un contagiri elettronico collegato al cavo candela.
Aprire e richiudere più volte l’acceleratore per verificare la
stabilità del regime minimo, prima di rimontare i componenti
rimossi.
EINSTELLUNG DER LEERLAUFDREHZAHLEINSTELLUNG DER LEERLAUFDREHZAHL
EINSTELLUNG DER LEERLAUFDREHZAHLEINSTELLUNG DER LEERLAUFDREHZAHL
EINSTELLUNG DER LEERLAUFDREHZAHL
Um Zugang zum Benzin zu erhalten, muss das
HelmfachHelmfach
HelmfachHelmfach
Helmfach
(siehe S/C - S. 16)(siehe S/C - S. 16)
(siehe S/C - S. 16)(siehe S/C - S. 16)
(siehe S/C - S. 16) entfernt werden.
Zur korrekten Kontrolle der Leerlaufeinstellung, den Motor anlassen
und (
mindestens 3 Minuten langmindestens 3 Minuten lang
mindestens 3 Minuten langmindestens 3 Minuten lang
mindestens 3 Minuten lang), bis zum Erreichen der
normalennormalen
normalennormalen
normalen
BetriebstemperaturBetriebstemperatur
BetriebstemperaturBetriebstemperatur
Betriebstemperatur, leicht beanspruchen. Anschließend den
Motor auf “
LeerlaufLeerlauf
LeerlaufLeerlauf
Leerlauf ” schalten und die Drehzahl kontrollieren.
Die Leerlaufdrehzahl wird Die Leerlaufdrehzahl wird
Die Leerlaufdrehzahl wird Die Leerlaufdrehzahl wird
Die Leerlaufdrehzahl wird anhand der Schraube (V)
eingestellt.
Hinweis: Hinweis:
Hinweis: Hinweis:
Hinweis: Die angegebenen Werte beziehen sich auf den Motor
in warmem Zustand und bei einer Öltemperatur von
70°C.70°C.
70°C.70°C.
70°C.
-
Im UhrzeigersinnIm Uhrzeigersinn
Im UhrzeigersinnIm Uhrzeigersinn
Im Uhrzeigersinn wird die Drehzahl
vergrößert;vergrößert;
vergrößert;vergrößert;
vergrößert;
-
Gegen den Uhrzeigersinn Gegen den Uhrzeigersinn
Gegen den Uhrzeigersinn Gegen den Uhrzeigersinn
Gegen den Uhrzeigersinn wird die Drehzahl
vermindert.vermindert.
vermindert.vermindert.
vermindert.
Die optimale Motordrehzahl muss anhand eines an das
Kerzenkabel verbundenen elektronischen Drehzahlmessge-
rätes gemessen werden.
Mehrmals den Gasdrehgriff betätigen und den Motor akzelerieren
und verlangsamen, um die Stabilität der Leerlaufdrehzahl zu
kontrollieren, bevor die entfernten Komponenten wieder montiert
werden.
IDLING SPEED ADJUSTMENTIDLING SPEED ADJUSTMENT
IDLING SPEED ADJUSTMENTIDLING SPEED ADJUSTMENT
IDLING SPEED ADJUSTMENT
To reach fuel, it is necessary to remove the
helmet helmet
helmet helmet
helmet
compartment compartment
compartment compartment
compartment (
see S/C - P. 16see S/C - P. 16
see S/C - P. 16see S/C - P. 16
see S/C - P. 16).
For a correct check of slow running, start the engine and
keep it slightly accelerated, (for
at least 3 minutes)at least 3 minutes)
at least 3 minutes)at least 3 minutes)
at least 3 minutes) until the
normal operation temperature normal operation temperature
normal operation temperature normal operation temperature
normal operation temperature has been reached, then lea-
ve it
idlingidling
idlingidling
idling , controlling the rotation speed.
Idling speed adjustment Idling speed adjustment
Idling speed adjustment Idling speed adjustment
Idling speed adjustment is obtained by acting on the screw
(V).
NoteNote
NoteNote
Note: the reported values have been obtained with a warm
engine and an oil temperature equal to
70° C.70° C.
70° C.70° C.
70° C.
- By proceeding
clockwiseclockwise
clockwiseclockwise
clockwise, revolutions
increase increase
increase increase
increase.
- By proceeding
anti-clockwiseanti-clockwise
anti-clockwiseanti-clockwise
anti-clockwise , revolutions
decreasedecrease
decreasedecrease
decrease.
The optimal rpm (revolutions per minute) of the engine must
be verified by means of an electronic revolutions counter
connected to the spark plug cable.
Before reassembling the removed parts, open and close the
accelerator repeatedly in order to check the idling speed
stability.
REGLAGE DU RALENTIREGLAGE DU RALENTI
REGLAGE DU RALENTIREGLAGE DU RALENTI
REGLAGE DU RALENTI
Pour accéder au carburateur, il faut enlever le
coffre à casquecoffre à casque
coffre à casquecoffre à casque
coffre à casque
(voir S/C - P. 16).(voir S/C - P. 16).
(voir S/C - P. 16).(voir S/C - P. 16).
(voir S/C - P. 16).
Pour effectuer un contrôle correct du ralenti, démarrer le moteur
et le maintenir en légère accélération (
pendant 3 minutespendant 3 minutes
pendant 3 minutespendant 3 minutes
pendant 3 minutes
au moins)au moins)
au moins)au moins)
au moins) jusqu’à ce qu’il atteigne sa
température normaletempérature normale
température normaletempérature normale
température normale
de fonctionnementde fonctionnement
de fonctionnementde fonctionnement
de fonctionnement, puis le laisser tourner au ralenti en
vérifiant son régime de rotation.
Le réglage du ralenti Le réglage du ralenti
Le réglage du ralenti Le réglage du ralenti
Le réglage du ralenti se fait en tournant la vis (V).
Note: Note:
Note: Note:
Note: les valeurs indiquées se rapportent à un moteur chaud
et à une température de l’huile à
70 °C. 70 °C.
70 °C. 70 °C.
70 °C.
- dans
le sens des aiguilles d’une montre, le sens des aiguilles d’une montre,
le sens des aiguilles d’une montre, le sens des aiguilles d’une montre,
le sens des aiguilles d’une montre, les tours
aug-aug-
aug-aug-
aug-
mentent;mentent;
mentent;mentent;
mentent;
- dans le
sens inversesens inverse
sens inversesens inverse
sens inverse des aiguilles d’une montre, les tours
diminuent.diminuent.
diminuent.diminuent.
diminuent.
Le régime optimal du moteur doit être vérifié à l’aide d’un
compteur de tours électronique branché au fil de la bougie.
Ouvrir et refermer plusieurs fois l’accélérateur pour vérifier la
stabilité du ralenti, avant de remonter les composants qui ont
été enlevés.
AJUSTE DEL REGIMEN DE GIRO AL RALENTIAJUSTE DEL REGIMEN DE GIRO AL RALENTI
AJUSTE DEL REGIMEN DE GIRO AL RALENTIAJUSTE DEL REGIMEN DE GIRO AL RALENTI
AJUSTE DEL REGIMEN DE GIRO AL RALENTI
• Para acceder al carburador es necesario extraer el
huecohueco
huecohueco
hueco
portacascos (véase S/C - P. 16).portacascos (véase S/C - P. 16).
portacascos (véase S/C - P. 16).portacascos (véase S/C - P. 16).
portacascos (véase S/C - P. 16).
Para efectuar un control correcto del régimen de ralentí, po-
ner el motor en marcha y mantenerlo ligeramente acelerado,
(
por lo menos 3 minutospor lo menos 3 minutos
por lo menos 3 minutospor lo menos 3 minutos
por lo menos 3 minutos) hasta alcanzar la
temperaturatemperatura
temperaturatemperatura
temperatura
normal de funcionamientonormal de funcionamiento
normal de funcionamientonormal de funcionamiento
normal de funcionamiento. Dejarlo marchar al “
ralentíralentí
ralentíralentí
ralentí con-
trolando el régimen de rotación.
El ajuste del régimen de giro al ralentí El ajuste del régimen de giro al ralentí
El ajuste del régimen de giro al ralentí El ajuste del régimen de giro al ralentí
El ajuste del régimen de giro al ralentí se obtiene actuando
sobre el tornillo (V).
Nota: Nota:
Nota: Nota:
Nota: los valores indicados se refieren al motor caliente con
temperatura del aceite a
70°C.70°C.
70°C.70°C.
70°C.
- en el
sentido de las agujas del relojsentido de las agujas del reloj
sentido de las agujas del relojsentido de las agujas del reloj
sentido de las agujas del reloj , las revoluciones
au- au-
au- au-
au-
mentan;mentan;
mentan;mentan;
mentan;
- en el
sentido contrario a las agujas del reloj,sentido contrario a las agujas del reloj,
sentido contrario a las agujas del reloj,sentido contrario a las agujas del reloj,
sentido contrario a las agujas del reloj, las revolucio-
nes
disminuyen. disminuyen.
disminuyen. disminuyen.
disminuyen.
El régimen óptimo del motor tiene que ser comprobado mediante un
cuentarrevoluciones electrónico conectado al cable de encendido.
Abrir y cerrar varias veces el acelerador para verificar la
estabilidad del régimen de ralentí, antes de volver a montar
los componentes.
F. 1
BB
BB
B
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
CIAK 125 - 150
Giri/min.Giri/min.
Giri/min.Giri/min.
Giri/min.
1500 ± 501500 ± 50
1500 ± 501500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 501500 ± 50
1500 ± 501500 ± 50
1500 ± 50
Revolutions/min.Revolutions/min.
Revolutions/min.Revolutions/min.
Revolutions/min.
1500 ± 501500 ± 50
1500 ± 501500 ± 50
1500 ± 50
Revoluciones por minutoRevoluciones por minuto
Revoluciones por minutoRevoluciones por minuto
Revoluciones por minuto
Tours/min.Tours/min.
Tours/min.Tours/min.
Tours/min.
1500 ± 501500 ± 50
1500 ± 501500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 501500 ± 50
1500 ± 501500 ± 50
1500 ± 50
Drehungen/Min.Drehungen/Min.
Drehungen/Min.Drehungen/Min.
Drehungen/Min.
MM
MM
M

Table of Contents

Related product manuals