EasyManua.ls Logo

Malaguti CIAK 150 - Ciak 125 - 150 Ciak 125 - 150 Ciak 125 - 150 Ciak 125 - 150 Ciak

Malaguti CIAK 150
325 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
15 06/02
DD
DD
D
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
CIAK 125 - 150
FRONT WHEELFRONT WHEEL
FRONT WHEELFRONT WHEEL
FRONT WHEEL
REMOVALREMOVAL
REMOVALREMOVAL
REMOVAL
Make sure that the motor-bike is
perfectly stable on the main stand; if
need be, place a support under the
engine.
REMOCIÓN DE LA RUEDAREMOCIÓN DE LA RUEDA
REMOCIÓN DE LA RUEDAREMOCIÓN DE LA RUEDA
REMOCIÓN DE LA RUEDA
DELANTERADELANTERA
DELANTERADELANTERA
DELANTERA
Verificar la perfecta estabilidad del
vehículo a motor, colocado en el
soporte central; eventualmente
colocar un soporte debajo del motor.
DEPOSE DE LA ROUEDEPOSE DE LA ROUE
DEPOSE DE LA ROUEDEPOSE DE LA ROUE
DEPOSE DE LA ROUE
AVANTAVANT
AVANTAVANT
AVANT
S’assurer de la parfaite stabilité du
motocycle après l’avoir mis sur sa
béquille centrale; éventuellement,
placer un support sous le moteur.
No accionar la palanca delNo accionar la palanca del
No accionar la palanca delNo accionar la palanca del
No accionar la palanca del
freno con la ruedafreno con la rueda
freno con la ruedafreno con la rueda
freno con la rueda
desmontada porque las zapatasdesmontada porque las zapatas
desmontada porque las zapatasdesmontada porque las zapatas
desmontada porque las zapatas
podrían cerrarse.podrían cerrarse.
podrían cerrarse.podrían cerrarse.
podrían cerrarse.
Para el reensamblaje actuar de laPara el reensamblaje actuar de la
Para el reensamblaje actuar de laPara el reensamblaje actuar de la
Para el reensamblaje actuar de la
siguiente forma:siguiente forma:
siguiente forma:siguiente forma:
siguiente forma:
montar la rueda y colocar el engra-
naje intermedio del cuentakilómetros
en su correspondiente asiento.
Insertar el perno rueda.
• Atornillar la tuerca (D) y apretarla
según el par de apriete indicado.
Ne pas actionner le levier duNe pas actionner le levier du
Ne pas actionner le levier duNe pas actionner le levier du
Ne pas actionner le levier du
frein lorsque la roue estfrein lorsque la roue est
frein lorsque la roue estfrein lorsque la roue est
frein lorsque la roue est
démontée car cela provoquerait ladémontée car cela provoquerait la
démontée car cela provoquerait ladémontée car cela provoquerait la
démontée car cela provoquerait la
fermeture des pastilles.fermeture des pastilles.
fermeture des pastilles.fermeture des pastilles.
fermeture des pastilles.
Pour la repose, procéder comme suit:Pour la repose, procéder comme suit:
Pour la repose, procéder comme suit:Pour la repose, procéder comme suit:
Pour la repose, procéder comme suit:
introduire la roue, en ayant soin de
repositionner le renvoi du compteur
kilométrique dans le logement prévu
à cet effet.
enfiler l’axe de la roue.
resserrer l’écrou (D) suivant le couple
indiqué.
Never operate the brake leverNever operate the brake lever
Never operate the brake leverNever operate the brake lever
Never operate the brake lever
when the wheel is removedwhen the wheel is removed
when the wheel is removedwhen the wheel is removed
when the wheel is removed
as this would cause the pads toas this would cause the pads to
as this would cause the pads toas this would cause the pads to
as this would cause the pads to
lock.lock.
lock.lock.
lock.
To re-assemble proceed as follows:To re-assemble proceed as follows:
To re-assemble proceed as follows:To re-assemble proceed as follows:
To re-assemble proceed as follows:
Insert the wheel, being careful to
replace the speed indicator
intermediate gear in its proper seat.
Insert the wheel pin.
Tighten the nut (D) and fasten it to
the appointed torque wrench setting.
Release the odometer cable (A) from
the transmission unit (B).
Libérer le câble (A) du compteur
kilométrique du renvoi (B).
Soltar el cable (A) del cuenta-
kilómetros de la contramarcha (B).
Unscrew the wheel spindle nut (D).
Unscrew the wheel spindle (P) and
remove the wheel.
RR
RR
R
The disassembly and the
substitution, if any, of wheel
components, can be easily deducible
from the Spare Parts Manual (frame
components).
RR
RR
R
RR
RR
R
Dévisser l’écrou (D) de l’axe de la roue.
Extraire l’axe de la roue (P) et enlever
la roue.
Aflojar la tuerca (D) del perno rueda.
Extraer el perno rueda (P) y quitar la
rueda.
Las operaciones de desmon-
taje y eventual sustitución de
los elementos que componen la rueda
se deducen del manual de piezas de
repuesto (ciclismo).
Le démontage et l’éventuel-
le substitution des élémen-
ts qui composent la roue sont expli-
qués dans le manuel des pièces de
rechange (cycliste).
FORKFORK
FORKFORK
FORK
COMPLETE FORKCOMPLETE FORK
COMPLETE FORKCOMPLETE FORK
COMPLETE FORK
REMOVALREMOVAL
REMOVALREMOVAL
REMOVAL
Make sure that the motor-bikeMake sure that the motor-bike
Make sure that the motor-bikeMake sure that the motor-bike
Make sure that the motor-bike
is perfectly stable on theis perfectly stable on the
is perfectly stable on theis perfectly stable on the
is perfectly stable on the
main stand; if need be, place amain stand; if need be, place a
main stand; if need be, place amain stand; if need be, place a
main stand; if need be, place a
support under the engine. Checksupport under the engine. Check
support under the engine. Checksupport under the engine. Check
support under the engine. Check
that the front wheel protrudes fromthat the front wheel protrudes from
that the front wheel protrudes fromthat the front wheel protrudes from
that the front wheel protrudes from
the edge of the hoisting platform.the edge of the hoisting platform.
the edge of the hoisting platform.the edge of the hoisting platform.
the edge of the hoisting platform.
Note: Note:
Note: Note:
Note: to remove the whole fork, follow
carefully the instructions for the
frontfront
frontfront
front
mud-guard mud-guard
mud-guard mud-guard
mud-guard removal (
S/C - P. 30S/C - P. 30
S/C - P. 30S/C - P. 30
S/C - P. 30 ).
HORQUILLAHORQUILLA
HORQUILLAHORQUILLA
HORQUILLA
REMOCIÓN HORQUILLAREMOCIÓN HORQUILLA
REMOCIÓN HORQUILLAREMOCIÓN HORQUILLA
REMOCIÓN HORQUILLA
COMPLETACOMPLETA
COMPLETACOMPLETA
COMPLETA
Verificar la estabilidad real delVerificar la estabilidad real del
Verificar la estabilidad real delVerificar la estabilidad real del
Verificar la estabilidad real del
vehículo a motor; even-vehículo a motor; even-
vehículo a motor; even-vehículo a motor; even-
vehículo a motor; even-
tualmente, colocar un soportetualmente, colocar un soporte
tualmente, colocar un soportetualmente, colocar un soporte
tualmente, colocar un soporte
adecuado debajo del motor. La ruedaadecuado debajo del motor. La rueda
adecuado debajo del motor. La ruedaadecuado debajo del motor. La rueda
adecuado debajo del motor. La rueda
delantera tendrá que sobresalir deldelantera tendrá que sobresalir del
delantera tendrá que sobresalir deldelantera tendrá que sobresalir del
delantera tendrá que sobresalir del
borde del estribo elevador.borde del estribo elevador.
borde del estribo elevador.borde del estribo elevador.
borde del estribo elevador.
NotaNota
NotaNota
Nota: para desmontar la horquilla
completa, atenerse a las descripciones
concernientes el desmontaje del
guardabarros delanteroguardabarros delantero
guardabarros delanteroguardabarros delantero
guardabarros delantero (
S/C - P. 30S/C - P. 30
S/C - P. 30S/C - P. 30
S/C - P. 30 ).
FOURCHEFOURCHE
FOURCHEFOURCHE
FOURCHE
DEPOSE FOURCHEDEPOSE FOURCHE
DEPOSE FOURCHEDEPOSE FOURCHE
DEPOSE FOURCHE
COMPLETECOMPLETE
COMPLETECOMPLETE
COMPLETE
S’assurer que le motocycleS’assurer que le motocycle
S’assurer que le motocycleS’assurer que le motocycle
S’assurer que le motocycle
est parfaitement stable;est parfaitement stable;
est parfaitement stable;est parfaitement stable;
est parfaitement stable;
éventuellement, placer un supportéventuellement, placer un support
éventuellement, placer un supportéventuellement, placer un support
éventuellement, placer un support
approprié sous le moteur. La roueapproprié sous le moteur. La roue
approprié sous le moteur. La roueapproprié sous le moteur. La roue
approprié sous le moteur. La roue
avant doit dépasser du bord duavant doit dépasser du bord du
avant doit dépasser du bord duavant doit dépasser du bord du
avant doit dépasser du bord du
tapis d’élévation.tapis d’élévation.
tapis d’élévation.tapis d’élévation.
tapis d’élévation.
Note Note
Note Note
Note pour enlever la fourche
complète, suivre les instructions
relatives à la dépose du
garde-bouegarde-boue
garde-bouegarde-boue
garde-boue
avantavant
avantavant
avant (
S/C - P. 30S/C - P. 30
S/C - P. 30S/C - P. 30
S/C - P. 30 ).

Table of Contents

Related product manuals