30 06/02
SOSTITUZIONESOSTITUZIONE
SOSTITUZIONESOSTITUZIONE
SOSTITUZIONE
NotaNota
NotaNota
Nota: sostituire l’olio della trasmis-
sione dopo aver percorso qualche
chilometro per riscaldare e rende-
re più fluido l’olio da sostituire, pro-
cedendo come segue:
• posizionare lo scooter in piano,
sul cavalletto centrale.
• inserire una vaschetta di raccol-
ta olio esausto sotto il motore, in
corrispondenza della vite di dre-
naggio (2).
• rimuovere la vite d’ispezione (1 -
F. 17/a) e la vite di drenaggio (2)
prestando attenzione alle scottature.
• Lasciare defluire l’olio completamente,
all’interno della vaschetta.
• Pulire e riavvitare la vite di drenaggio
accuratamente, controllando lo stato del-
la guarnizione.
• Rifornire di olio nuovo il carter della tra-
smissione fino all’altezza del foro d’ispe-
zione (quantità
180 cc180 cc
180 cc180 cc
180 cc - olio:
Q8 T35 - Q8 T35 -
Q8 T35 - Q8 T35 -
Q8 T35 -
80W80W
80W80W
80W).
• Riavvitare la vite d’ispezione (1), control-
lando lo stato di conservazione della guarnizione relativa.
• Asciugare eventuali versamenti di olio sul pneumatico
posteriore.
AUSWECHSELUNGAUSWECHSELUNG
AUSWECHSELUNGAUSWECHSELUNG
AUSWECHSELUNG
HinweisHinweis
HinweisHinweis
Hinweis: Das Öl im Antrieb
austauschen nachdem man einige
Kilometer gefahren ist, um das zu
ersetzende Öl zu erwärmen und
flüssiger werden zu lassen.
Anschließend wie folgt vorgehen:
• Das Kraftrad auf eine waagrechte
Oberfläche stellen und auf den
mittleren Ständer stützen.
• Einen Behälter zum Auffang des
Altöls unter der Ablasschraube
(2) am Motor stellen.
• Die Kontrollschraube (1 - F. 17/a)
AA
AA
A
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
CIAK 125 - 150
F. 17
OLIO FRENI OLIO FRENI
OLIO FRENI OLIO FRENI
OLIO FRENI
(anteriore)(anteriore)
(anteriore)(anteriore)
(anteriore)
CONTROLLO CONTROLLO
CONTROLLO CONTROLLO
CONTROLLO
• Il controllo (visivo) va effettuato
attraverso la spia (S) del serbato-
io: A (freno anteriore), con lo sco-
oter in piano e perfettamente ver-
ticale.
• Il livello è corretto quando il flui-
do risulta a
3 mm3 mm
3 mm3 mm
3 mm dal limite infe-
riore della spia.
•I rabbocchi vanno effettuati rimuo-
vendo il coperchio (A), dopo aver
svitato le due viti di fissaggio.
Si consiglia di utilizzare:
Q8 BRAKE FLUID DOT 4Q8 BRAKE FLUID DOT 4
Q8 BRAKE FLUID DOT 4Q8 BRAKE FLUID DOT 4
Q8 BRAKE FLUID DOT 4.
Il fluido per freni è corrosivo e può provocare dan-Il fluido per freni è corrosivo e può provocare dan-
Il fluido per freni è corrosivo e può provocare dan-Il fluido per freni è corrosivo e può provocare dan-
Il fluido per freni è corrosivo e può provocare dan-
ni e lesioni. ni e lesioni.
ni e lesioni. ni e lesioni.
ni e lesioni.
Evitare il contatto con gli occhi eEvitare il contatto con gli occhi e
Evitare il contatto con gli occhi eEvitare il contatto con gli occhi e
Evitare il contatto con gli occhi e
con la pelle. con la pelle.
con la pelle. con la pelle.
con la pelle.
Non miscelare oli di qualità diverse. Con-Non miscelare oli di qualità diverse. Con-
Non miscelare oli di qualità diverse. Con-Non miscelare oli di qualità diverse. Con-
Non miscelare oli di qualità diverse. Con-
trollare la perfetta tenuta delle guarnizioni.trollare la perfetta tenuta delle guarnizioni.
trollare la perfetta tenuta delle guarnizioni.trollare la perfetta tenuta delle guarnizioni.
trollare la perfetta tenuta delle guarnizioni.
F. 18
Hydrauliköl ist ätzend und kann Gesundheits-Hydrauliköl ist ätzend und kann Gesundheits-
Hydrauliköl ist ätzend und kann Gesundheits-Hydrauliköl ist ätzend und kann Gesundheits-
Hydrauliköl ist ätzend und kann Gesundheits-
schäden verursachen. Mischen Sie keine Öle ver-schäden verursachen. Mischen Sie keine Öle ver-
schäden verursachen. Mischen Sie keine Öle ver-schäden verursachen. Mischen Sie keine Öle ver-
schäden verursachen. Mischen Sie keine Öle ver-
schiedener Qualitäten. Die perfekte Dichtheit der Di-schiedener Qualitäten. Die perfekte Dichtheit der Di-
schiedener Qualitäten. Die perfekte Dichtheit der Di-schiedener Qualitäten. Die perfekte Dichtheit der Di-
schiedener Qualitäten. Die perfekte Dichtheit der Di-
chtungen überprüfen.chtungen überprüfen.
chtungen überprüfen.chtungen überprüfen.
chtungen überprüfen.
AA
AA
A
SS
SS
S
und di e Ablasschraube (2) vorsichtig
entfernen (Achtung: Verbrühungsgefahr).
BREMSENÖL BREMSENÖL
BREMSENÖL BREMSENÖL
BREMSENÖL
(Vorderbremse)(Vorderbremse)
(Vorderbremse)(Vorderbremse)
(Vorderbremse)
KONTROLLEKONTROLLE
KONTROLLEKONTROLLE
KONTROLLE
22
22
2
Achtung! Verbrennungsgefahr.Achtung! Verbrennungsgefahr.
Achtung! Verbrennungsgefahr.Achtung! Verbrennungsgefahr.
Achtung! Verbrennungsgefahr.
Bitte achten Sie darauf, dass keineBitte achten Sie darauf, dass keine
Bitte achten Sie darauf, dass keineBitte achten Sie darauf, dass keine
Bitte achten Sie darauf, dass keine
Fremdkörper in das Motorgehäuse gelangenFremdkörper in das Motorgehäuse gelangen
Fremdkörper in das Motorgehäuse gelangenFremdkörper in das Motorgehäuse gelangen
Fremdkörper in das Motorgehäuse gelangen
und dass das Rad und der Reifen hinten nicht mit Ölund dass das Rad und der Reifen hinten nicht mit Öl
und dass das Rad und der Reifen hinten nicht mit Ölund dass das Rad und der Reifen hinten nicht mit Öl
und dass das Rad und der Reifen hinten nicht mit Öl
beschmutzt werden.beschmutzt werden.
beschmutzt werden.beschmutzt werden.
beschmutzt werden.
Hinweis:Hinweis:
Hinweis:Hinweis:
Hinweis:
Kontrollieren Sie, dass am hinteren Rad keine
Leckagen vorhanden sind.
Attenzione alle scottature.Attenzione alle scottature.
Attenzione alle scottature.Attenzione alle scottature.
Attenzione alle scottature.
Prestare attenzione a non far penetrare corpiPrestare attenzione a non far penetrare corpi
Prestare attenzione a non far penetrare corpiPrestare attenzione a non far penetrare corpi
Prestare attenzione a non far penetrare corpi
estranei all’interno del carter motore e a non im-estranei all’interno del carter motore e a non im-
estranei all’interno del carter motore e a non im-estranei all’interno del carter motore e a non im-
estranei all’interno del carter motore e a non im-
brattare di olio il pneumatico e la ruota posteriore.brattare di olio il pneumatico e la ruota posteriore.
brattare di olio il pneumatico e la ruota posteriore.brattare di olio il pneumatico e la ruota posteriore.
brattare di olio il pneumatico e la ruota posteriore.
Nota:Nota:
Nota:Nota:
Nota: controllare che non si verifichino perdite in corrispon-
denza della zona della ruota posteriore.
Smaltire l’olio esausto nel pieno rispetto delleSmaltire l’olio esausto nel pieno rispetto delle
Smaltire l’olio esausto nel pieno rispetto delleSmaltire l’olio esausto nel pieno rispetto delle
Smaltire l’olio esausto nel pieno rispetto delle
vigenti normative.vigenti normative.
vigenti normative.vigenti normative.
vigenti normative.
Das Altöl unter Einhaltung der geltendenDas Altöl unter Einhaltung der geltenden
Das Altöl unter Einhaltung der geltendenDas Altöl unter Einhaltung der geltenden
Das Altöl unter Einhaltung der geltenden
Umweltvorschriften entsorgen.Umweltvorschriften entsorgen.
Umweltvorschriften entsorgen.Umweltvorschriften entsorgen.
Umweltvorschriften entsorgen.
F. 17/a
11
11
1
• Das Öl in den Behälter völlig abfließen
lassen.
• Die Ablasschraube sorgfältig säubern
und einschrauben und dabei den Zustand
der Dichtung prüfen.
• Neues Öl im Antriebsgehäuse bis zur
Inspektionsöffnung nachfüllen (Menge
180 cc180 cc
180 cc180 cc
180 cc - Öl:
Q8 T35 - 80W Q8 T35 - 80W
Q8 T35 - 80W Q8 T35 - 80W
Q8 T35 - 80W).
• Die Ablasschraube (1) wieder einschrauben und dabei
den Zustand der entsprechenden Dichtung prüfen.
• Eventuelle Ölleckagen am Hinterrad säubern und
entfernen
.
• Die Sichtkontrolle erfolgt durch das
Schauglas (S) des Benzintanks: A
(Vorderbremse), wobei das Kraftrad
vollkommen aufrecht auf eine
waagrechte Oberfläche stehen soll.
• Der Pegel ist dann korrekt, wenn die
Flüssigkeit
3 mm3 mm
3 mm3 mm
3 m m über der
Untergrenze des Schauglases liegt.
• Zum Nachfüllen den Deckel (A) nach
Aufschrauben der beiden Befestigungsschrauben entfernen.
Es empfiehlt sich Öl des Typs:
Q8 BRAKE FLUID DOT 4Q8 BRAKE FLUID DOT 4
Q8 BRAKE FLUID DOT 4Q8 BRAKE FLUID DOT 4
Q8 BRAKE FLUID DOT 4
zu verwenden.