2 06/02
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
CIAK 125 - 150
REGOLAZIONE DELLA CARBURAZIONEREGOLAZIONE DELLA CARBURAZIONE
REGOLAZIONE DELLA CARBURAZIONEREGOLAZIONE DELLA CARBURAZIONE
REGOLAZIONE DELLA CARBURAZIONE
•
La regolazione della carburazioneLa regolazione della carburazione
La regolazione della carburazioneLa regolazione della carburazione
La regolazione della carburazione avviene agendo sulla vite (C - F. 2).
RECUPERO “GIOCHI” ACCELERATORE RECUPERO “GIOCHI” ACCELERATORE
RECUPERO “GIOCHI” ACCELERATORE RECUPERO “GIOCHI” ACCELERATORE
RECUPERO “GIOCHI” ACCELERATORE
• Controllare che la corsa a vuoto della manopola dell’acceleratore risulti
1-5 mm1-5 mm
1-5 mm1-5 mm
1-5 mm (misurata sul bordo della manopola
stessa).
• Effettuare le eventuali regolazioni agendo sul registro (R - F. 3).
F. 2
EINSTELLUNG DER VERGASUNGEINSTELLUNG DER VERGASUNG
EINSTELLUNG DER VERGASUNGEINSTELLUNG DER VERGASUNG
EINSTELLUNG DER VERGASUNG
•
Zur Einstellung der Vergasung Zur Einstellung der Vergasung
Zur Einstellung der Vergasung Zur Einstellung der Vergasung
Zur Einstellung der Vergasung auf die Schraube
einwirken (C - F. 2).
EINSTELLUNG “SPIEL” DES BESCHLEUNIGERSEINSTELLUNG “SPIEL” DES BESCHLEUNIGERS
EINSTELLUNG “SPIEL” DES BESCHLEUNIGERSEINSTELLUNG “SPIEL” DES BESCHLEUNIGERS
EINSTELLUNG “SPIEL” DES BESCHLEUNIGERS
(GASGRIFF) (GASGRIFF)
(GASGRIFF) (GASGRIFF)
(GASGRIFF)
• Sicherstellen, dass der Gasgriff einen Leerlauf von
1-5 mm1-5 mm
1-5 mm1-5 mm
1-5 mm aufweist (am Rand des Griffes gemessen).
• Eventuelle Einstellungen mit Hilfe des Reglers
vornehmen (R - F. 3).
CARBURATION ADJUSTMENTCARBURATION ADJUSTMENT
CARBURATION ADJUSTMENTCARBURATION ADJUSTMENT
CARBURATION ADJUSTMENT
•
Carry out carburation adjustment Carry out carburation adjustment
Carry out carburation adjustment Carry out carburation adjustment
Carry out carburation adjustment by acting on the
screw (C - F. 2).
THROTTLE FREE PLAY RESTORE THROTTLE FREE PLAY RESTORE
THROTTLE FREE PLAY RESTORE THROTTLE FREE PLAY RESTORE
THROTTLE FREE PLAY RESTORE
• Check that the free play of the throttle twistgrip is
1-5 mm 1-5 mm
1-5 mm 1-5 mm
1-5 mm (measured around the hem of the twistgrip).
•If necessary, adjust it by acting on the adjuster
(R - F. 3).
REGLAGE DE LA CARBURATIONREGLAGE DE LA CARBURATION
REGLAGE DE LA CARBURATIONREGLAGE DE LA CARBURATION
REGLAGE DE LA CARBURATION
•
Pour régler la carburation, Pour régler la carburation,
Pour régler la carburation, Pour régler la carburation,
Pour régler la carburation, il faut intervenir sur la vis
(C - F. 2).
RECUPERATION DES «JEUX» DERECUPERATION DES «JEUX» DE
RECUPERATION DES «JEUX» DERECUPERATION DES «JEUX» DE
RECUPERATION DES «JEUX» DE
L’ACCELERATEUR L’ACCELERATEUR
L’ACCELERATEUR L’ACCELERATEUR
L’ACCELERATEUR
• Contrôler que la course à vide de la poignée de
l’accélérateur est de
1-5 mm1-5 mm
1-5 mm1-5 mm
1-5 mm (mesurée sur le bord de la
poignée elle-même).
• Effectuer les réglages éventuels en intervenant sur
régleur (R - F. 3).
AJUSTE DE LA CARBURACIONAJUSTE DE LA CARBURACION
AJUSTE DE LA CARBURACIONAJUSTE DE LA CARBURACION
AJUSTE DE LA CARBURACION
•
El ajuste de la carburaciónEl ajuste de la carburación
El ajuste de la carburaciónEl ajuste de la carburación
El ajuste de la carburación se efectúa actuando sobre
el tornillo (C - F. 2).
RECUPERACION “JUEGOS”RECUPERACION “JUEGOS”
RECUPERACION “JUEGOS”RECUPERACION “JUEGOS”
RECUPERACION “JUEGOS”
ACELERADOR ACELERADOR
ACELERADOR ACELERADOR
ACELERADOR
• Comprobar que el puño de gas tenga un funcionamiento
en vacío de aproximadamente
1-5 mm1-5 mm
1-5 mm1-5 mm
1-5 mm (medir en el
borde del puño mismo).
• Efectuar los ajustes correspondientes actuando sobre
el regulador (R - F. 3).
BB
BB
B
F. 3
CC
CC
C
RR
RR
R