Achtung: Ohne Rngerschutz Verletzungsgefahrl
Danger! Do notoperate
without
fingerguard!
AttentloniSansprotege-doigts.risquecfaccidentl
Atencidn:
No
cosa
sin
salvadedos.
iPeiigro de accidente!
Einsetzen
der
Nadel
I Nur
Nadelsystem
134
verwenden.
(Nadelstarke bzw. Spitzenform
sind
materiaiab-
hangig, siehe Tabelle Seite 22).
Maschine
ausschalten.
Nadelbefestigungsschraube
A (Abb. 2)
losen.
Nadel bis zum Anschlag
einsetzen
(lange Nadel-
rille
mulB
dabei
nach
links zelgen).
Nadelbefestigungsschraube
A
wieder
festziehen.
Inserting
the
needle
I Use system 134needles
only.
(Needlesizeandneedlepointstyleare dependent
on the material,
see
table on page 22).
Switch
off
the
machine.
Loosen needle set screw A (Fig.2).
Insertthe needle and push itupas far as it
will
go.
(Makesure Itslonggroove faces toward the
left).
Tighten needle set screw Asecurely.
MIse
en
place
de
I'aiguiMe
I N'employer que
des
aiguilles du systdme 134.
(Lagrosseuret la forme de la points sont fonction
de la mallere, voirtableau page 22).
Mettre
la
machine
hors
circuit.
Desserrer
la vis de fixation A de I'aiguille (fig.2).
Mettre en place I'aiguille et I'enfoncer jusqu'a la
butee, la rainure longue tournee vers la gauche.
Resserrer la vis de fixationA de I'aiguille.
Colocacion
de
la
aguja
I Use
unicamente
agujas
del
sistema
134.
(El
grosor
y la forma de la
punta
de la
aguja
de-
penden
de
la
clase
de
tela
que
se
cosa,
vease
tabia
de
la
pag.
22)
Desconecte
la maquina-
Afloje el tornillo fijador
de
la
aguja
A (fig.2).
Introduzca la aguja
hasta
el tope (la ranura larga
tiene
que
sehalar
hacia
la Izquierda).
Apriete de
nuevo
el tornillo fijador A.