EasyManuals Logo

Scheppach Tiger 2500 Instruction Manual

Scheppach Tiger 2500
Go to English
164 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #32 background imageLoading...
Page #32 background image
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
32
|
FR
9.5 Montage du réservoir d’eau (g. 4 + 5)
Suspendre le réservoir d’eau dans les encoches (D)
󰀨
10. Consignes de travail
Interrupteur Marche/Arrêt (6) (g. 1)
Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la
touche verte « I «.
Pour arrêter l’appareil, appuyer sur la touche rouge
« 0 «.
Sens de rectication (g. 2 + 3)
Un usinage dans le sens de rotation de la meule ou
dans le sens opposé dépend essentiellement de vos
exigences. Si vous souhaitez enlever rapidement une
grande quantité d’acier (par exemple sur de très vieux
󰀨
outils tels que des haches, nous vous recomman-
dons de travailler contre le sens de rotation. Si vous
      
recommandons de travailler dans le sens de rotation
de la meule, tel qu’il en est par exemple le cas pour
des outils à sculpter et des couteaux.
      󰀨  
sens de rotation dure plus longtemps.
Avant chaque phase de travail, contrôlez si la meule
est bien alignée en abaissant le support universel sur
la meule et en la tournant une fois de 360° à la main.
Si nécessaire, tournez du matériel à surface irrégu-
lière avec lappareil à tourner 250.
A la livraison, le TiGer est plan.
Récipient d’eau (g. 4 + 5)
Remplissez le récipient d’eau jusqu’au repère. La
meule absorbe l’eau, le cas échéant vous devez ra-


que la meule ne reste pas trop longtemps immergée
dans l’eau.
      
des dépôts de particules d’acier ou de meule toure.
Conseil de l’expert: un aimant placé dans leau em-
pêche de tels dépôts.
Rapporteur d’angles (g. 6)
-
parant le tranchant avec les rainures. Ajustez ensuite

hauteur du support universel. Pour ce faire, procédez
comme suit :
Serrez tout d’abord l’outil dans le dispositif et placez
celui-ci sur le support universel.
Maintenez ensuite le rapporteur dangles avec l’angle

support universel de façon à ce que l’extrémité avant
du rapporteur d’angles et la meule forment une ligne
droite. Veillez à ce que le rapporteur d’angles soit tou-
jours aligné par rapport à la pointe de l’outil.
Remarque:      
d’angles sont uniquement des valeurs indicatives et
vous pouvez les adapter à vos besoins personnels.
Rectier et a󰀨ûter (Fig. 7)
Conseil de l’expert: sur de nouveaux outils, vous
trouverez encore des traces de production. Pour
augmenter la durée de vie de vos outils, nous vous
󰀨-
chant avant de les utiliser pour la première fois. La
      󰀨  
volée sur le côté vertical de la meule, pour la face
avant procédez comme suit.
Après avoir ajusté l’angle, placez l’outil, celui-ci étant
monté correctement dans le dispositif, sur le support
universel, démarrez le moteur et commencez à tra-
vailler. Pour ce faire, appuyez le tranchant de loutil sur
la meule et déplacez le sur toute la surface abrasive.
Veillez toujours à ce qu’au moins la moitié de la lar-

d’éviter des endommagements sur cette dernière.


permet d’augmenter la granulation de 250 à environ
1000. Le prépare meule est un accessoire disponible
chez votre commerçant spécialisé scheppach.
Drayage (Fig. 8)
-
til risque autrement de s’incruster dans le cuir!

Appliquez ensuite sur le disque de cuir une couche
󰀩
mettez l’appareil en marche et répartissez la pâte
󰀩󰀨-
ments rotatifs sur le disque.
󰀨
devez à nouveau appliquer une couche d’huile méca-
󰀩-
tent la durée de vie du cuir ainsi que la qualité de vos
outils.
Conseil de l’expert : pour le drayage en soi, vous
pouvez travailler à la volée. Vous obtiendrez toutefois
un résultat plus précis en laissant loutil dans le dispo-
󰀨
11. Nettoyage et maintenance
m Avertissement !
󰀨-
glage ou de service, arrêter la machine et débrancher

Nettoyage
Faire en sorte que tous les dispositifs de sécurité, les
fentes d’aération et le carter du moteur restent aussi
exempts d’encrassement et de poussières que pos-
sible.     󰀨  
󰀪-
sion.
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil
après chaque utilisation.
Maintenance
À l‘intérieur de lappareil, aucune autre pièce ne doit
faire lobjet de maintenance.

Table of Contents

Other manuals for Scheppach Tiger 2500

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach Tiger 2500 and is the answer not in the manual?

Scheppach Tiger 2500 Specifications

General IconGeneral
Input power200 W
Power sourceAC
AC input voltage230 V
AC input frequency50 Hz
Idle speed (max)- RPM
Multi-tool applicationsGrinding
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth320 mm
Width325 mm
Height335 mm

Related product manuals