EasyManua.ls Logo

Brother DB2-B727 - Page 72

Brother DB2-B727
91 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
DB2-B727, B728
54
r
r
t
07. Tilt back the machine head.
08. Remove the bobbin case
r.
09. Wipe off any dust from the rotary hook
t with a soft
cloth, and check that there is no damage to the rotary
hook
t.
10. Remove the bobbin from the bobbin case
r and clean
the bobbin case r with a cloth.
11. Insert the bobbin into the bobbin case
r, and then
place the bobbin case
r back into the machine.
07. Schwenken Sie das Maschinenoberteil nach hinten.
08. Entfernen Sie die Spulenkapsel
r.
09. Entfernen Sie den Staub mit einem weichen Tuch vom
Greifer
t und kontrollieren Sie, ob der Greifer t nicht
beschädigt ist.
10. Nehmen Sie die Spule aus der Spulenkapsel
r und
reinigen Sie die Spulenkapsel
r mit einem weichen
Tuch.
11. Setzen Sie die Spule wieder in die Spulenkapsel
r ein
und setzen Sie die Spulenkapsel
r in die Maschine ein.
07. Incliner la tête de machine vers larrière.
08. Déposer la boîte à canette
r.
09. Essuyer les impuretés pouvant se trouver sur le crochet rotatif
t à laide dun chiffon doux, puis vérifier si le cro-
chet rotatif t nest pas endommagé.
10. Retirer la canette de la boîte à canette
r et nettoyer la boîte à canette r avec un chiffon.
11. Insérer la canette dans la boîte à canette
r, puis remettre la boîte à canette r en place dans la machine.
07. Inclinar la cabeza de la máquina hacia atrás.
08. Desmontar la caja de la bobina
r.
09. Limpiar el polvo de la lanzadera t con un paño suave, y verificar que la lanzadera t no esté dañada.
10. Retirar la bobina de la caja de la bobina
r y limpiar la caja de la bobina r con un paño.
11. Insertar la bobina en la caja de la bobina
r, y luego colocar otra vez la caja de la bobina r en la máquina.
u
y
i
L
12. Clean the oil sump y with a cloth.
13. If the oil level drops below the L mark, add more lubri-
cating oil.
Use only the lubricating oil (Nisseki Sewing Lube 10)
specified by Brother.
If the lubricating oil is contaminated, remove the oil
cap screw
u and drain the oil.
Clean off any dirt on the collection magnet i and
in the oil pan
o.
12. Reinigen Sie den Ölwannenteil y mit einem Tuch.
13. Falls der Ölstand unter die Markierung L abgefallen ist, muß Öl nachgefüllt werden.
Verwenden Sie nur das von Brother vorgeschriebene Nähmaschinenöl (Nisseki Sewing Lube 10).
Falls das Öl verschmutzt ist, entfernen Sie die Ölkappenschraube
u und lassen Sie das Öl ab.
Wischen Sie den Magnet i und die Ölwanne o sauber.
12. Nettoyer le carter dhuile
y avec un chiffon.
13. Si le niveau dhuile baisse au-dessous du repère L, ajouter de lhuile de lubrification.
Utiliser seulement lhuile de lubrification (Nisseki Sewing Lube 10) recommandée par Brother.
Si lhuile de lubrification est contaminée, retirer la vis
u du bouchon dhuile et évacuez lhuile.
Eliminer les impuretés pouvant se trouver sur laimant de récupération i et dans le réservoir dhuile o.
12. Limpiar el colector de aceite
y con un paño.
13. Si el nivel de aceite baja por debajo de la marca L, agregar más aceite lubricante.
Usar sólo aceite lubricante (Nisseki Sewing Lube 10) especificado por Brother.
Si el aceite lubricante está sucio, quitar el tornillo tapa de aceite
u y drenar el aceite.
Limpiar la suciedad acumulada en el imán de recolección i y en el depósito de aceite o.
o
0711M
0709M0689M
0710M
11. CLEANING
11. REINIGUNG
11. NETTOYAGE
11. LIMPIEZA

Table of Contents

Related product manuals