DB2-B727, B728
54
r
r
t
07. Tilt back the machine head.
08. Remove the bobbin case
r.
09. Wipe off any dust from the rotary hook
t with a soft
cloth, and check that there is no damage to the rotary
hook
t.
10. Remove the bobbin from the bobbin case
r and clean
the bobbin case r with a cloth.
11. Insert the bobbin into the bobbin case
r, and then
place the bobbin case
r back into the machine.
07. Schwenken Sie das Maschinenoberteil nach hinten.
08. Entfernen Sie die Spulenkapsel
r.
09. Entfernen Sie den Staub mit einem weichen Tuch vom
Greifer
t und kontrollieren Sie, ob der Greifer t nicht
beschädigt ist.
10. Nehmen Sie die Spule aus der Spulenkapsel
r und
reinigen Sie die Spulenkapsel
r mit einem weichen
Tuch.
11. Setzen Sie die Spule wieder in die Spulenkapsel
r ein
und setzen Sie die Spulenkapsel
r in die Maschine ein.
07. Incliner la tête de machine vers l’arrière.
08. Déposer la boîte à canette
r.
09. Essuyer les impuretés pouvant se trouver sur le crochet rotatif
t à l’aide d’un chiffon doux, puis vérifier si le cro-
chet rotatif t n’est pas endommagé.
10. Retirer la canette de la boîte à canette
r et nettoyer la boîte à canette r avec un chiffon.
11. Insérer la canette dans la boîte à canette
r, puis remettre la boîte à canette r en place dans la machine.
07. Inclinar la cabeza de la máquina hacia atrás.
08. Desmontar la caja de la bobina
r.
09. Limpiar el polvo de la lanzadera t con un paño suave, y verificar que la lanzadera t no esté dañada.
10. Retirar la bobina de la caja de la bobina
r y limpiar la caja de la bobina r con un paño.
11. Insertar la bobina en la caja de la bobina
r, y luego colocar otra vez la caja de la bobina r en la máquina.
u
y
i
L
12. Clean the oil sump y with a cloth.
13. If the oil level drops below the L mark, add more lubri-
cating oil.
★ Use only the lubricating oil (Nisseki Sewing Lube 10)
specified by Brother.
★ If the lubricating oil is contaminated, remove the oil
cap screw
u and drain the oil.
Clean off any dirt on the collection magnet i and
in the oil pan
o.
12. Reinigen Sie den Ölwannenteil y mit einem Tuch.
13. Falls der Ölstand unter die Markierung “L” abgefallen ist, muß Öl nachgefüllt werden.
★ Verwenden Sie nur das von Brother vorgeschriebene Nähmaschinenöl (Nisseki Sewing Lube 10).
★ Falls das Öl verschmutzt ist, entfernen Sie die Ölkappenschraube
u und lassen Sie das Öl ab.
Wischen Sie den Magnet i und die Ölwanne o sauber.
12. Nettoyer le carter d’huile
y avec un chiffon.
13. Si le niveau d’huile baisse au-dessous du repère L, ajouter de l’huile de lubrification.
★ Utiliser seulement l’huile de lubrification (Nisseki Sewing Lube 10) recommandée par Brother.
★ Si l’huile de lubrification est contaminée, retirer la vis
u du bouchon d’huile et évacuez l’huile.
Eliminer les impuretés pouvant se trouver sur l’aimant de récupération i et dans le réservoir d’huile o.
12. Limpiar el colector de aceite
y con un paño.
13. Si el nivel de aceite baja por debajo de la marca L, agregar más aceite lubricante.
★ Usar sólo aceite lubricante (Nisseki Sewing Lube 10) especificado por Brother.
★ Si el aceite lubricante está sucio, quitar el tornillo tapa de aceite
u y drenar el aceite.
Limpiar la suciedad acumulada en el imán de recolección i y en el depósito de aceite o.
o
0711M
0709M0689M
0710M
11. CLEANING
11. REINIGUNG
11. NETTOYAGE
11. LIMPIEZA