10
POUR VOTRE SÉCURITÉ
1 Ne pas lâcher la poignée ni la laisser voler
contre le guide-chaîne.
2 Placer la poignée contre le guide-chaîne ou dans
les crochets de la poignée avant de la lâcher.
3 Tirer la poignée avec les deux mains tout droit
et vers l’arrière.
4 Ne jamais tordre la chaîne ou la tirer d’un côté
puis de l’autre.
5 Ne jamais ramer d’une seule main. Un tel abus
de la chaîne peut provoquer des blessures
6 Ne pas rapprocher les vêtements des rouleaux
du siège.
7 Ne pas rapprocher les doigts des rouleaux du
siège et garder les enfants à distance. Les
rouleaux du siège peuvent provoquer des
blessures.
8 "IENENTRETENIRLAMACHINEAINSIQUILESTINDIQU£
à la Rubrique ENTRETIEN de ce manuel
PAGE
9 TOUJOURS METTRE LE VERROUILLAGE DU
CADRE EN POSITION VERROUILLÉE AVANT
DE DÉPLACER VOTRE RAMEUR CONCEPT2.
SICHERHEIT
1 Lassen Sie den Griff nicht in die Kettenführung
hineinschlagen.
2 "EVORDER'RIFFLOSGELASSENWIRDSOLLTEERZUR
Kettenführung geführt oder in die Griffhalterung
gelegt werden.
3 Mit beiden Händen gerade nach hinten ziehen.
4 Die Kette darf niemals gebogen oder von einer
Seite auf die Andere gezogen werden.
5 Niemals mit einer Hand rudern. Mißbrauch der
Kette kann Verletzungen hervorrufen.
6 Kleidungsstücke von den Sitzrollen fernhalten.
7 Halten Sie Kinder und Hände von den Sitzrollen
fern. Die Sitzrollen können Verletzungen
verursachen.
8 7ARTEN3IEDAS'ERÛTWIEINDEM+APITEL
“Wartung” in dieser Betriebsanweisung
ANGEGEBEN
9 "%6/23)%$!3).$//22/7%2"%7%'%.
MUSS DER RAHMENVERSCHLUSS IN DIE
GESICHERTE POSITION GEBRACHT WERDEN.
SEGURANÇA
1 Não permita que o manípulo choque contra o
guia da corrente.
2 Coloque o manípulo contra o guia da corrente ou
nos ganchos antes de soltá-lo.
3 Puxe reto para trás com as duas mãos.
4 Nunca torça a corrente ou puxe lateralmente.
5 Não reme com uma só mão. O abuso da
corrente pode resultar em ferimento.
6 Mantenha a roupa longe dos roletes do assento.
7 Mantenha crianças e dedos longe das roldanas
do assento. As roldanas do assento podem cau-
sar lesões.
8 Realiza a manutenção apropriada conforme
a descrição na secção de Manutenção deste
MANUALPÖGINA
9 3%-02%#/,/15%!42!6!$!!2-!ª/
NA POSIÇÃO TRAVADA ANTES DE MOVER O
INDOOR ROWER.
SICUREZZA
1 Evitare che il manico vada nella guida della cat-
ena.
2 Mettere il manico contro la guida della catena
o nei ganci del manico prima di lasciar andare.
3 Tirare diritto all’indietro con entrambe le mani.
4 Non attorcigliare mai la catena né tirarla da un
lato all’altro.
5 Non remare con una mano sola. L’abuso della
CATENAPUÒCAUSAREDANNIFISICIALLAPERSONA
6 Tenere l’abbigliamento lontano dai rulli del
sedile.
7 Tenere bambini e dita lontani dai rulli del
sedile. I rulli del sedile possono causare lesioni
fisiche.
8 Eseguire le corrette operazioni di
manutenzione come descritto nella sezione
-ANUTENZIONEDIQUESTOMANUALEPAGINA
9 02)-!$)30/34!2%,@).$//22/7%2
METTERE SEMPRE IL FERMO DEL TELAIO
).0/3):)/.%$)",/##!4/
SEGURIDAD
1 No deje que la empuñadura entre en la guía
de la cadena.
2 Coloque la empuñadura contra la guía de la
cadena o sobre su pieza de apoyo antes de
soltarla.
3 Tire derecho hacia atrás con ambas manos.
4 Nunca tuerza la cadena ni la tire de lado a
lado.
5 No reme con una mano solamente. El abuso
de la cadena podría ocasionar una lesión.
6 Mantenga la ropa alejada de los rodillos del
asiento.
7 Mantenga a los niños y los dedos alejados de
los rodillos del asiento. Los rodillos del asiento
pueden lesionar.
8 %FECT¢EELMANTENIMIENTOCORRECTOCOMOSE
describe en la sección de Mantenimiento de
ESTEMANUALPÖGINA
9 PONGA SIEMPRE EL PESTILLO DE CIERRE
DEL MARCO EN POSICIÓN CERRADA
ANTES DE MOVER EL INDOOR ROWER.
SIKKERHED
1 Lad ikke håndtaget svinge ind i kædehuset.
2 Anbring håndtaget imod kædehuset eller i hånd-
tagskrogen før du slipper håndtaget.
3 Træk lige tilbage med begge hænder.
4 Tvist aldrig kæden eller træk fra side til side.
5 Ro ikke med kun en hånd. Mishandling af
kæden kan resultere i kvæstelser.
6 Ungå at få tøjet viklet ind i hjulene under sædet.
7 Hold børn og fingre væk fra sædesrullerne.
Rullerne kan forårsage skade.
8 Udfør korrekt vedligeholdelse som beskrevet
i VEDLIGEHOLDELSES SEKTIONEN af denne
HËNDBOGSIDE
9 SÆT ALTID SEKTIONSLÅSEN I LÅSTE
0/3)4)/.&2$5&,944%2)NDOOR2OWER
SÄKERHET
1 Låt inte handtaget ‘flyga’ in i kedjehuset.
2 Placera handtaget mot kedjehuset eller i
handtagshållarna innan du släpper taget.
3 Drag rakt tillbaka med bägge händerna.
4 Vrid aldrig på kedjan och drag den ej från sida
till sida.
5 Ro inte med bara ena handen. Ett missbruk av
kedjan kan leda till personskada.
6 Undvik att klädestyg fastnar i hjulen under
sätet.
7 Håll barn och fingrar borta från säteshjulen.
Säteshjulen kan förorsaka personskada.
8 Utför korrekt underhåll såsom detta beskrivs i
AVSNITTET5NDERHËLLIDENNAHANDBOKSID
9 (!!,,4)$2!-,°3%4)$%4,°34!,Ç'%4
INNAN DU FLYTTAR RODDAREN.
VEILIGHEID
1 Laat de handle niet in de kettingbeschermer
terugschieten.
2 Plaats het handvat tegen de kettinggeleider of
de handle houder voordat u het loslaat.
3 Trek recht naar achteren met beide handen.
4 Draai de ketting nooit en trek niet van de ene
kant naar de andere.
5 Niet roeien met maar één hand. Verkeerd
gebruik van de ketting kan tot verwondingen
leiden.
6 Houdt uw kleren weg van de wieltjes van het
zitje.
7 Houdt kinderen en vingers uit de buurt van
de roller. De rollers van het zitje kunnen letsel
veroorzaken.
8 6OERHETJUISTEONDERHOUDUITZOALS
omschreven in het Onderhoudsdeel van dit
HANDBOEKPAGINA
9 :%4(%4&2!-%3,/4!,4)*$).$%
GESLOTEN STAND VOORDAT U DE INDOOR
ROWER VERPLAATST.
SAFETY
1 Do not let handle fly into chain guide.
2 Place handle against the chain guide or in
handle hooks before letting go.
3 Pull straight back with both hands.
4 Never twist chain or pull from side to side.
5 Do not row with one hand only. Abuse of the
chain can result in injury.
6 Keep clothing free of seat rollers.
7 Keep children and fingers away from seat
rollers. Seat rollers can cause injury.
8 Perform proper maintenance as described in
the Maintenance section of this manual
PAGE
9 ALWAYS PUT THE FRAME LOCK IN THE
LOCKED POSITION BEFORE MOVING THE
INDOOR ROWER.