EasyManuals Logo

Honeywell Miller MightEvac User Manual

Honeywell Miller MightEvac
156 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #22 background imageLoading...
Page #22 background image
ײ-¬ ®«½¬ ·±²- ÜŽ« ¬· ´ ·-¿ ¬·± ² ó Ú ®¿ ² 9¿· -
22
4.0 Fonctionnement
Fonctionnement du canisme de cupération
Le mécanisme de récuration MightEvac doit être utilisé uniquement
en cas d’urgence. Ne pas utiliser pour hisser couramment
des personnes ou des matériaux.
NOTA: Il est recommandé de rouler
plusieurs pieds de ble de sécuriet
de le tenir en position avant d’engager
le mécanisme de curation. Toujours
maintenir la tension sur leble quand il
est en mode de récuration.
Retirer la goupille du poussoir jusqu’au dégage-
ment du cliquet. Il se peut qu’il faille faire pivoter
le cliquet lérement pour engager complètement
les engrenages internes. Le cliquet doit reprendre
sa position initiale lorsque les engrenages internes
sont entièrement engagés. Le dispositif est alors
en mode de récupération.
NOTA: Un sauvetage peut s’effectuer en
élevant la personne pour lamener dans
une zone sécurisée.
POUR ÉLEVER: Tout en maintenant une faible
tension sur le ble de sécurité, faire pivoter le
cliquet dans le sens anti-horaire ( CCW ) pour
réingrer leble dans le btier.
MISE EN GARDE: Toujours sassurer que la
goupille du piston est retournée complète-
ment dans la position verrouillée lorsqu’on
change le dispositif du mode tractable
au mode de curation. Ne pas utiliser le
dispositif s’il ne maintient pas la charge en
mode de récuration.
MAY RESULT IN SERIOUS OR FATAL INJURY
WARNING! FAILURE TO OBSERV E INSTRUCTIONS
PAT. NO. 5,771,993
SELF-RETRACTING LIFELINE WITH EMERGENCY RESCUE
®
Always use and inspect unit in accordance
with manufacturer’s instructions.
Do not use as a restraint or positioning
device.
Use only with attachment fittings and safety
harness recommended by manufacturer.
Always connect the hook directly to
attachment point on harness.
Guard against swing falls by keeping the
lifeline vertically ov erhead. Never work
above the device.
Keep user and other workers from becoming
entangled in lifeline.
Do not allow lifeline to dra g over
obstructions.
Never clamp off or stand on the lifeline.
Do not allow the lifeline to become slack.
Do not allow cable, rope or webbing
lifelines to come in contact with anything
that will damage the lifeline including, but
not limited to, sharp, abrasive, rough or
high-temperature surfaces, welding, heat
sources, electrical hazards, or moving
machinery.
Wear gloves when inspecting or handling
cable lifelines.
Check lifeline for damage, fra ys, or cuts that
will reduce the strength.
Maintain tension on the lifeline while letting
it retract after disconnecting from worker.
Servicing must only be performed by the
manufacturer or an approved agent.
WARNING: Manufacturer’s instructions sup plied with this product at time o f shipment must b e followed: Failure to do so could re sult in serious
injury or de ath. Only for use by ONE person as a personal fall arr ester. Device must be tak en out of service for inspection and recertification
after arrestin g a fall or when the impact indicator has been activate d. Contact Miller F all Protection if i nstruction manual is needed.
ADVERTENCIA: Deben segu irse los instruc ciones del fabrica te provistas con este producto al momento de despacho : El no hacerio
puede resul tar en lesiones graves o la muerte. So lo para el uso po r UNA SOLA persona coma detentor perso nal contra caidas. El
dispositivo debe retirarse del servi cio para ser inspeccionado y recerti fication luego de habe r detenido una caida o cuando se haya
activado el indicator de impacto. Si se requiere el manual de instrucc iones consulte con Miller Fall Pro tection.
ADVERTISSEME NT: Vous devez respecter les instructions d u fabricant qu e vous avez recues avec le produit: Dans le cas
contraire, vou s risquez de blessures graves ou m eme lamort. Util iser seulement pa r UNE personne comm e arret de chute
personnelle . L’appareil doit etre mis hors d’utilisation pour i nspection et recertification apres avoir arrete une c hute ou
lorsque l’indicate ur d’impact a ete active. Contactez Mi ller Fall Protection si vous avez bes oin d’un nou veau manuel.
LB388
Rev. D
MFP9350111
GOUPILLE DE
PLONGEUR
CLIQUET
Fonctionnement du ble de sécurité autorétractable
Pour retourner le dispositif au mode rétractable, enlever le poids du câble et attacher l’extrémité du
ble; il se mettra à setracter une fois que les engrenages internes seront dégagés. Tirer la goupille
du plongeur et la tenir. Pousser à l’intérieur sur le cliquet pour dégager les engrenages et faire tomber la
goupille dans la position verrouillée.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Honeywell Miller MightEvac and is the answer not in the manual?

Honeywell Miller MightEvac Specifications

General IconGeneral
BrandHoneywell
ModelMiller MightEvac
CategorySecurity Sensors
LanguageEnglish

Related product manuals