EasyManua.ls Logo

Honeywell Miller MightEvac - Bedienung

Honeywell Miller MightEvac
156 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Ù»¾®¿«½¸-¿²©»·-«²¹ ó Ü»«¬-½¸
55
4.0 Bedienung
Hubvorgang
Die Hubvorrichtung des MightEvac ist nur in Notfällen zu verwenden. Nicht
für gewöhnliche Hebevorgänge von Personen oder Materialien verwenden.
HINWEIS: It is recommended to pull out several feet of lifeline and hold in position before en-
gaging retrieval mechanism. Always maintain tension on the lifeline while in retrieval mode.
HINWEIS: Es wird empfohlen, einige Meter der
Rettungsleine abzurollen und in Position zu
halten, bevor Sie die Hubvorrichtung betätigen.
Halten Sie bei Hebevorgängen immer den Zug
auf der Sicherungsleine aufrecht.
Ziehen Sie den Verriegelungsstift heraus, bis die
Winschkurbel nach außen springt. Möglicherweise
muss die Kurbel leicht gedreht werden, bis das Get-
riebe vollständig fasst. Der Verriegelungsstift sollte
in seine Ausgangsposition zurückspringen, sobald
das Getriebe richtig eingekuppelt ist. Das Gerät ist
jetzt bereit für den Hebevorgang.
HINWEIS: Eine Rettung wird ausgehrt indem
an eine Person in Sicherheit bringt.
ANHEBEN: Drehen Sie den Klinkengriff bei
leichter Spannung der Sicherungsleine gegen den
Uhrzeigersinn, um die Sicherungsleine im Gehäuse
aufzurollen.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Ver-
riegelungsstift nach dem Umstellen vom Aufroll-
auf den Hubmodus wieder vollständig in die
verriegelte Position zurückkehrt. Verwenden Sie
das Get nicht, wenn es im Hubmodus die Last
nicht tragen kann.
MAY RESULT IN SERIOUS OR FATAL INJURY
WARNING! FAILURE TO OBSERV E INSTRUCTIONS
PAT. NO. 5,771,993
SELF-RETRACTING LIFELINE WITH EMERGENCY RESCUE
®
Always use and inspect unit in accordance
with manufacturer’s instructions.
Do not use as a restraint or positioning
device.
Use only with attachment fittings and safety
harness recommended by manufacturer.
Always connect the hook directly to
attachment point on harness.
Guard against swing falls by keeping the
lifeline vertically ov erhead. Never work
above the device.
Keep user and other workers from becoming
entangled in lifeline.
Do not allow lifeline to dra g over
obstructions.
Never clamp off or stand on the lifeline.
Do not allow the lifeline to become slack.
Do not allow cable, rope or webbing
lifelines to come in contact with anything
that will damage the lifeline including, but
not limited to, sharp, abrasive, rough or
high-temperature surfaces, welding, heat
sources, electrical hazards, or moving
machinery.
Wear gloves when inspecting or handling
cable lifelines.
Check lifeline for damage, fra ys, or cuts that
will reduce the strength.
Maintain tension on the lifeline while letting
it retract after disconnecting from worker.
Servicing must only be performed by the
manufacturer or an approved agent.
WARNING: Manufacturer’s instructions sup plied with this product at time o f shipment must b e followed: Failure to do so could re sult in serious
injury or de ath. Only for use by ONE person as a personal fall arr ester. Device must be tak en out of service for inspection and recertification
after arrestin g a fall or when the impact indicator has been activate d. Contact Miller F all Protection if i nstruction manual is needed.
ADVERTENCIA: Deben segu irse los instruc ciones del fabrica te provistas con este producto al momento de despacho : El no hacerio
puede resul tar en lesiones graves o la muerte. So lo para el uso po r UNA SOLA persona coma detentor perso nal contra caidas. El
dispositivo debe retirarse del servi cio para ser inspeccionado y recerti fication luego de habe r detenido una caida o cuando se haya
activado el indicator de impacto. Si se requiere el manual de instrucc iones consulte con Miller Fall Pro tection.
ADVERTISSEME NT: Vous devez respecter les instructions d u fabricant qu e vous avez recues avec le produit: Dans le cas
contraire, vou s risquez de blessures graves ou m eme lamort. Util iser seulement pa r UNE personne comm e arret de chute
personnelle . L’appareil doit etre mis hors d’utilisation pour i nspection et recertification apres avoir arrete une c hute ou
lorsque l’indicate ur d’impact a ete active. Contactez Mi ller Fall Protection si vous avez bes oin d’un nou veau manuel.
LB388
Rev. D
MFP9350111
VERRIEGELUNGSSTIFT
KLINKENGRIFF
Bedienung der selbstaufrollenden Sicherungsleine
To return the unit to the retractable mode, Um das Gerät wieder in den Aufrollmodus zu bringen,
entlasten und belegen Sie die Sicherungsleine, da der Aufrollvorgang beginnt, sobald das interne
Getriebe ausgekuppelt wird. Ziehen Sie den Verriegelungsstift heraus und halten Sie ihn fest.
Drücken Sie den Klinkengriff an der Verbindung zur Getriebewelle nach innen, um das Getriebe
auszukuppeln, und lassen Sie den Stift in die Verriegelungsstellung zurückfallen.

Table of Contents

Related product manuals