vant toute opération enlever les
anciennes masses d’équilibrage de la
CHTUNG!
Bevor man mit der Maschine arbeitet,
unbedingt die alten Ausgleichgewichte
von der Felge entfer
nen.
ntes de cualquier operación quitar de la
llanta los contrapesos viejos de
equilibrado
1)
Dégonfl
er
entiè
ement
le
pneumatique
et
enlever
la
valve.
2
.
1)
Die Luft ganz aus dem Reifen ablassen und das
V
entil abnehmen.
2
anz schließen.
1)
Desinflar por completo el neumático y quitar la válvula.
2
arras del autocentrante.
L’opération de détalonnage avec les
grif
fes de l’autocentr
eur ouvertes peut
provoquer l’écrasement des mains.
Pendant l’opération de
détalonnage NE JAMAIS mettr
e
les mains sur les flancs du
pneumatique.
Führt man den Abdrückvor
gang mit
geöf
fneten Spannklauen aus, besteht
Quetschgefahr für die Hände des
Bedieners.
Währ
end des Abdrückvor
gangs
die Hände NIE auf den Seiten-
wänden des Reifens halten.
Efectuar la operación de destalonado
con las garras del autocentrante
abiertas puede causar el
aplastamiento de las manos.
Durante la operación de destalona-
do NO poner NUNCA las manos
en los flancos del neumático
3
)
O
u
v
rir
l
e
b
r
a
s
d
e
d
é
ta
l
o
nn
a
g
e
e
n
l
e
p
o
u
ss
a
n
t
m
a
nu
e
ll
e
m
e
n
t
vers
l’extérieur
,
placer
la
r
oue
contr
e
l’appui
en
caoutchouc
(
13,
Fig.
A)
et
appr
ocher
la
palette
(
14,
Fig.
A)
du
talon
du
pneumatique
à
une
distance
de
1
cm
du
bor
d
de
la
jante
(
voir Fig. D
).
A
TT
E
N
T
I
O
N
:
P
l
a
c
e
r
c
o
rr
e
c
t
e
m
e
n
t
l
a
pa
l
e
tt
e
d
e
m
a
n
i
è
r
e
à
o
p
é
r
e
r
sur le fl
anc du pneumatique et pas sur la
ante.
4)
Appuyer
la
palette
(
14,
Fig.
A)
contr
e
le
pneumatique
en
agissant
sur
la
pédale
(
3,
Fig.
A
).
Répéter
l’opération
sur
toute
la
cir
confér
ence
de
la
r
oue
et
des
deux
côtés,
jusqu’à
ce
que
les talons sont totalement décollés de la jante.
3)
Den
Abdrückerar
m
öf
fnen,
indem
man
ihn
von
Hand
nach
außen
schiebt.
Das
Rad
gegen
den
Gummianschlag
(
13,
Ab.
A)
legen
und
die
Schaufel
(
14,
Abb.
A)
an
den
Reifenwulst
an
-
n
ä
h
e
r
n
,
un
d
z
w
a
r
m
i
t
e
i
n
e
m
A
b
s
ta
n
d
v
o
n
1
c
m
z
u
m
F
e
l
g
e
nh
o
r
n
(
vgl. Abb. D
).
CHTUNG:
Die
Schaufel
so
anordnen,
daß
sie
auf
dem
Reifen
und nicht auf der Felge ansetzt.
4)
Nun
auf
das
Pedal
(
3,
Abb.
A)
drücken, um
die
Schaufel
(
14,
bb.
A)
gegen
den
Reifen
zu
drücken.
Den
V
or
gang
auf
dem
gesamten
Reifenumfang
und
auf
beiden
Seiten
wieder
holen,
bis die Reifenwülste sich ganz von der Felge gelöst haben.
3)
Abrir
el
brazo
destalonador
abriendo
manualmente
hacia
el
exterior
,
colocar
la
rueda
en
el
apoyo
de
goma
(
13,
fig.
A)
y
apr
oximar
la
pala
(
14,
fig.
A)
al
talón
del
neumático
a
una
distancia de 1 cm. del bor
de de la llanta (
ver fig. D).
A
T
E
N
C
I
O
N
!
C
o
l
o
c
a
r
c
o
rr
e
c
ta
m
e
n
t
e
l
a
pa
l
a
d
e
f
o
r
m
a
q
u
e
actúe sobre el talón del neumático y no sobre la llanta.
4
)
A
p
r
e
ta
r
l
a
pa
l
a
(
14,
fi
g
.
A)
s
o
b
r
e
e
l
n
e
u
m
át
i
c
o
a
cc
i
o
n
a
n
d
o
e
l
p
e
da
l
(
3,
fi
g
.
A)
.
R
e
p
e
t
ir
l
a
o
p
e
r
a
c
i
ó
n
e
n
t
o
da
l
a
c
ir
c
un
f
e
r
e
n
c
i
a
de
la
rueda
y
en
ambos
lados,
hasta
el
completo
despegue
de los talones de la llanta.
10.2
BLOCAGE DE LA ROUE
10.2
RADAUFS
NNEN
10.2
BLOQUEO DE LA RUEDA
1
)
V
é
ri
fi
e
r
q
u
’
il
n
’
y
a
pa
s
d
’
a
n
c
i
e
nn
e
s
m
a
ss
e
s
d
’
é
q
u
ili
b
r
a
g
e
sur la
ante.
1)
Sicherstellen,
daß
auf
der
Felge
keine
alten
Ausgleichsge
-
wichte mehr vor
handen sind.
1)
Contr
olar
que
no
existan
en
la
llanta
contrapesos
de
equi
-
librado.
2)
Enduir
e
soigneusement
les
bor
ds
du
pneumatique
avec
la
graisse spéciale.
3
)
L
a
r
o
u
e
p
e
u
t
ê
t
r
e
b
l
o
q
u
ée
s
u
r
l
’
a
u
t
o
c
e
n
t
r
e
u
r
i
n
d
i
ff
é
r
e
mm
e
n
t
,
soit
avec
les
grif
fes
à
l’extérieur
de
la
jante
soit
avec
les
grif
fes
à l’intérieu
.
2)
Die Reifenkanten mit Schmierpaste eins
r
eichen.
3)
Das
Rad
kann
auf
dem
Spanntisch
unterschiedslos
zu
auf
-
gespannt
wer
den,
daß
die
Klauen
die
Felge
von
innen
oder
von außen einklemmen.
2)
Untar
con
cuidado
los
bor
des
del
neumático
con
la
grasa
específica.
3
)
L
a
r
u
e
da
p
u
e
d
e
s
e
r
b
l
o
q
u
e
ada
e
n
e
l
a
u
t
o
c
e
n
t
r
a
n
t
e
i
n
d
i
s
t
i
n
-
tamente,
bien
con
las
garras
al
exterior
de
la
llanta
que
con
las