EasyManua.ls Logo

Hunter TCX450 - Talonado E Inflado

Hunter TCX450
52 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
10.5
T
A
LONNAGE ET GONFLAGE
10.5
A
UFZIEHEN UND AUFPUMPEN
10.5
T
A
LONADO E INFLADO
DANGER !!
Le gonage des pneumatiques est
danger
eux. Observer scrupuleusement
les r
ecommandations et les instructions.
GE
F
AHR !!
Das Aufpumpen von Reifen ist
gefährlich! Beachten Sie daher alle
Hinweise und Anweisungen.
PELIGRO !!
El inado de los neumáticos es peligr
oso!
Seguir escrupulosamente las
advertencias e instrucciones
A
TTENTION !
L
a
r
u
p
tu
r
e
d
un
e
j
a
nt
e
o
u
d
un
p
n
e
u
m
a
ti
q
u
e
s
o
u
s
pr
ession
peut
pr
ovoquer
une
explosion
qui
pourrait
pr
ojeter
la
r
oue
sur
le
côté
ou
vers
le
haut
et
pr
ovo
-
quer
des
dégâts
importants,
des
blessures
et
même
la mort!
Bien
que
cet
appar
eil
soit
doté
d’un
limiteur
de
pr
es
-
sion
calibré
à
3,5
bars
(50
PSI),
celui-ci
N’EST
P
AS
un
d
i
s
p
o
s
iti
f
d
e
s
é
c
u
r
it
é
e
t
il
n
e
p
e
r
m
e
t
pa
s
d
é
li
m
in
e
r
l
e
s
risques et les dégâts d’une explosion
éventuelle.
A
CHTUNG !
Das
Bersten
einer
Felge
oder
das
Platzen
eines
Reifens
unte
r
D
r
u
c
k
k
a
nn
z
u
e
in
e
r
E
x
p
l
o
s
i
o
n
f
üh
r
e
n
,
b
e
i
d
e
r
da
s
R
ad
m
it
e
in
e
r
solchen
W
ucht
nach
oben
oder
zur
Seite
geschleudert
wir
d,
da
ß
d
e
r
V
o
r
ga
n
g
z
u
s
c
h
w
e
r
e
n
S
c
h
äd
e
n
un
d
K
ö
r
p
e
r
v
e
r
l
e
t
z
un
-
gen führt. Die T
odesgefahr ist nicht ausgeschlossen!
Obwohl
diese
V
orrichtung
mit
einem
Druckbegr
enzer
aus
-
gestattet
ist,
der
auf
3,5
bar
(50
PSI)
eingestellt
ist,
ist
es
KEINE
S
i
c
h
e
r
h
e
it
s
v
o
rr
i
c
htun
g
.
S
i
e
e
r
g
li
c
ht
e
s
da
h
e
r
a
u
c
h
ni
c
ht
,
R
i
-
siken und Schäden einer etwaigen Explosion zu ver
meiden.
A
TENCION !
L
a
r
o
t
u
r
a
d
e
un
a
ll
a
n
t
a
o
d
e
un
n
e
u
m
á
ti
c
o
baj
o
p
r
e
s
i
ó
n
p
u
e
d
e
p
r
o
v
o
c
a
r
un
a
e
x
p
l
o
s
i
ó
n
q
u
e
p
r
o
y
e
c
t
a
l
a
r
u
e
da
lateralmente
o
hacia
arriba
con
tal
fuerza
que
puede
causar daños, serias lesiones o
incluso la muerte!
No
obstante
esta
desmontadora
está
dotada
de
un
limitador
de
pr
esión
tarado
a
3,5
Bar
(50
PSI),
esto
no
es
un
dispositivo
de
seguridad
y
no
asegura
elimina
r
riesgos y daños de una eventual explosión.
UNE ROUE PEUT EXPLOSER QUAND:
EIN RAD KANN EXPLODIEREN,
UNA RUEDA PUEDE EXPLOT
AR CUANDO:
1)
Le
diamètr
e
de
la
jante
n’est
pas
exactement
égal
au
diamèt
r
e du
p
neumati
q
ue.
1
)
d
e
r
F
e
l
g
e
n
d
u
r
c
h
m
e
ss
e
r
ni
c
ht
g
e
n
a
u
s
o
g
r
o
ß
i
s
t
w
i
e
d
e
r
Reifendur
chmesser
.
1)
El
diámetr
o
de
la
llanta
no
es
exactamente
igual
al
diámet
r
o del neumático.
2
)
La
j
ante ou le
p
neumati
q
ue est défectueux.
2
)
Reifen oder Fel
g
e defekt sind.
2
)
La llanta o el neumático son defectuosos.
3)
La
pr
ession
maximum
r
ecommandée
est
dépassée
p
endant le talonna
g
e.
3
)
b
e
i
m
W
ul
s
t
a
u
f
z
i
e
h
e
n
d
e
r
e
m
p
f
o
hl
e
n
e
H
ö
c
h
s
t
d
r
u
c
k
überschritten wi
r
d.
3
)
D
u
r
a
nt
e
e
l
t
a
l
o
n
ad
o
s
e
s
u
p
e
r
a
l
a
p
r
e
s
i
ó
n
m
á
x
i
m
a
r
ecomendada.
4)
Le
pneumatique
est
goné
en
dépassant
la
pr
ession
maximum indi
q
uée
p
ar le fabricant.
4
)
d
e
r
R
e
i
f
e
n
g
e
f
üllt
w
i
r
d
un
d
m
a
n
dab
e
i
d
e
n
v
o
m
H
e
r
s
t
e
l
-
ler vo
r
g
eschriebenen Höchstdruck übersch
r
eitet.
4)
El
neumático
es
inado
superando
la
pr
esión
máxima
indicada
p
or el fabricante.
5
)
L’o
p
érateur ne
r
es
p
ecte
p
as les no
r
mes de sécurité.
5)
der
Bediener
sich
nicht
genau
an
die
Sicherheitsbe
-
stimmun
g
en hält.
5)
El
operario
no guar
da
las
oportunas
normas
de
se
-
g
uridad.
TCX525 TCX525 TCX525
A
TT
E
N
T
I
O
N
:
l
e
s
o
p
é
r
a
ti
o
n
s
d
é
c
r
it
e
s
da
n
s
c
e
pa
r
ag
r
ap
h
e
s
e
réfèr
ent à une machine dotée de
p
istolet.
ACHTUNG
:
Die
in
diesem
Abschnitt
beschriebenen
V
or
gänge
be
-
ziehen sich auf eine mit Reifenfüll
p
istole aus
g
erüstete Maschine.
A
T
E
N
C
I
O
N
:
L
a
s
o
p
e
r
a
c
i
o
n
e
s
d
e
s
c
r
it
a
s
e
n
e
s
t
e
rr
a
f
o
s
e
r
e
e
r
e
n
a una má
q
uina dotada de
p
istola de in
ado.
O
p
érations de
g
on
a
g
e:
Fol
g
ender
maßen vor
g
ehen:
O
p
erar de la si
g
uiente fo
r
ma:
1
)
Dévisser le ca
p
uchon de la valve et l’intérieur de la valve.
1
)
V
entilka
pp
e und V
entilschaft abschrauben.
1)
Desmontar el tapón y el interior de la válvula.
37

Related product manuals