EasyManua.ls Logo

Hunter TCX450 - Fijacion del Deposito

Hunter TCX450
52 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
3)
Relier
l'axe
(
18,
Fig.
B
)
du
vérin
de
basculement
au
montant
(
1,
Fig.
B
)
au
moyen
de
la
vis
H
(
1,
Fig.
B
)
et
serr
er
avec
l'écr
ou
de sûr
eté (
16, Fig. B
).
3)
Den
Bolzen
(
18,
Abb.
B
)
des
Kippzlylinders
am
Mast
(
1,
Abb.
B
)
b
e
f
e
s
t
i
g
e
n
.
D
a
z
u
d
i
e
S
K
-
S
c
h
r
a
u
b
e
(
17,
A
bb
.
B
)
v
e
r
w
e
n
d
e
n
u
n
d
d
i
e
s
e
dann mit der selbsts
p
e
r
r
enden Mutter
(
16, Abb. B
)
absicher
n.
3)
Conectar
el
per
no
(
18,
Fig.
B
)
del
cilindr
o
al
brazo
(
1,
Fig.
B
)
utilizando
el
tor
nillo
TE
(
17,
Fig.
B
)
y
apr
etando
con
la
tuer
ca
autoblocante
(
16, Fi
g
. B
)
.
4)
Démonter
le
anc
gauche
(
6,
Fig.
B
)
en
dévissant
les
2
vis
(
4,
Fig.
B
)
et
brancher
le
tuyau
pneumatique
(
3,
Fig.
B
)
pr
ovenant
du montant, au raccor
d en T (
5, Fig. B
).
5)
Remonter
le
anc
gauche
(
6,
Fig.
B
)
et
serr
er
les
2
vis
de
xation (
4, Fig. B
).
6
)
E
nl
ev
er
l
e
l
ub
ri
c
a
teur
(
7,
F
i
g
.
B
)
en
d
év
i
ss
a
nt
l
es
2
v
i
s
(
8,
Fig. B
).
7)
Monter
la
pr
otection
en
plastique
(
9,
Fig.
B
)
et
la
xer
au
moyen des 4 vis autotaraudeuse (
10, Fig. B
).
8)
Remonter
le
lubricateur
(
7,
Fig.
B
)
en
réutilisant
les
2
vis
(
8,
Fig. B
).
9)
Fixer
,
sur
l’arrièr
e
du
montant
(
1,
Fig.
B
),
la
pr
otection
en
tôle
(
11, Fig. B
) en utilisant les 2 vis autotaraudeuses (
12, Fig. B
).
10)
Enlever
la
vis
Hc
(
1,
Fig.
B/2
),
la
r
ondelle
(
2,
Fig.
B/2
)
et
l’écr
ou
autobloquant
(
3,
Fig.
B/2
)
de
l’outil
détalonneur
en
f
a
i
s
a
n
t
att
e
n
t
i
o
n
à
m
a
i
n
t
e
n
ir
da
n
s
l
e
u
r
p
o
s
i
t
i
o
n
l
e
s
d
e
u
x
r
o
n
d
e
ll
e
s
d’épaisseur (
4, Fig. B/2
).
11)
Positionner
l’outil
sur
le
bras
détalonneur
(
voir
Fig.
B/2
)
en
faisant
attention
au
positionnement
corr
ect
des
deux
r
ondelles
d’épaisseur
.
12)
Fixer
l’outil
au
bras
en
utilisant
la
vis
Hc
enlevée
précédem
-
ment ainsi que l’écr
ou et la r
ondelle (
voir Fig. B/2).
4
)
D
a
s
li
n
k
e
S
e
i
t
e
n
b
l
e
c
h (
6,
A
bb
.
B
)
ab
n
e
h
m
e
n
,
n
a
c
h
d
e
m
d
i
e
2
Schrauben
(
4,
Abb.
B
)
herausgedr
eht
wur
den
und
den
Druckluft
-
schlauch
(
3,
Abb.
B
),
der
aus
dem
Mast
hängt,
am
T-Anschluß
(
5,
A
bb. B) anschließen.
5)
Die
linke
Seitenwand
(
6,
Abb.
B
)
wieder
aufsetzen
und
mit
den
2
Befestigungsschrauben (
4, Abb. B
) veranker
n.
6)
Den
Öler
(
7,
Abb.
B
)
abnehmen,
indem
man
die
2
Schrauben
(
8,
A
bb. B
) abschraubt.
7)
Den
Kunststof
fschutz
(
9,
Abb.
B
)
montier
en
und
mit
den
4
Blech
-
schrauben (
12, Abb. B
) befestigen.
8
)
D
e
n
Ö
l
e
r
(
7,
A
bb
.
B
)
m
i
t
d
e
n
2
S
c
h
r
a
u
b
e
n
(
8,
A
bb
.
B
)
w
i
e
d
e
r
befestigen.
9)
Auf
der
Rückseite
von
Kippmast
(
1,
Abb.
B
)
das
Schutzblech
(
11,
A
bb.
B
)
befestigen,
indem
man
die
2
Blechschrauben
(
12,
Abb.
B
)
anzieht.
10
)
D
i
e
M
a
d
e
n
s
c
h
r
a
u
b
e
(
1,
A
bb
.
B
/
2
)
,
d
i
e
U
n
t
e
r
l
e
g
s
c
h
e
i
b
e
(
2,
A
bb.
B/2
)
und
die
selbstsperr
ende
Mutter
(
3,
Abb.
B/2
)
von
de
r
Abdrückschaufel
entfer
nen.
Dabei
darauf
achten,
dass
die
beiden
Passscheiben (
4, Abb. B/2
) in ihr
er Position bleiben.
11)
Die Schaufel auf dem Ar
m der Abdrückvorrichtung
(siehe Abb.
B/2
)
positionier
en,
wobei
besonders
gut
auf
die
Positionierung
der
beiden Passscheiben zu achten ist.
12
)
D
i
e
S
c
h
a
u
f
e
l
a
m
A
r
m
m
i
t
d
e
r
z
u
v
o
r
e
n
t
f
e
r
n
t
e
n
M
a
d
e
n
s
c
h
r
a
u
b
e
u
n
d
der Mutter und der Unterlegscheibe befestigen (
siehe Abb. B/2
).
4)
Desmontar
la
tapa
izquier
da
(
6,
g.
B
)
quitando
los
dos
tor
ni
-
ll
o
s
(
4,
g
.
B
)
y
c
o
n
e
c
ta
r
e
l
t
u
b
o
n
e
u
m
át
i
c
o
(
3,
g
.
B
)
p
r
o
v
e
n
i
e
n
t
e
del brazo porta-útil al racor en “T” (
5, g. B
).
5)
V
olver
a
montar
la
tapa
izquier
da
(
6,
g.
B
)
y
poner
los
dos
tor
nillos (
4, g. B
).
6)
Desmontar
el
lubricador
(
7,
g.
B
)
aojando
los
dos
tor
nillos
(
8, g. B
).
7)
Montar
el
pr
otector
de
plástico
(
9,
g.
B
)
y
jarlo
mediante
los 4 tor
nillos de r
osca chapa (
10, g. B
).
8)
V
olver
a
montar
el
lubricador
(
7,
g.
B
)
r
eutilizando
los
dos
tor
nillos (
8, g. B
).
9)
Fijar
en
la
parte
posterior
del
brazo
porta-útil
(
1,
g.
B
),
la
pr
otección
de
chapa
(
11,
g.
B
)
utilizando
los
dos
tor
nillos
de
r
osca chapa (
12, g. B
).
10)
Quitar
de
la
paleta
destalonadora
el
tor
nillo
TCEI
(
1,
Fig.
B/2
),
la
arandela
(
2,
Fig.
B/2
)
y
la
tuer
ca
autobloqueante
(
3,
Fig.
B/2
)
pr
estando
mucha
atención
de
mantener
en
su
posición
las dos arandelas de nivelación (
4, Fig. B/2
).
11)
Posicionar
la
paleta
en
el
brazo
destalonador
(véase
Fig.
B/2
)
pr
estando
mucha
atención
al
corr
ecto
posicionamiento
de las dos arandelas de nivelación.
12)
Fijar
la
paleta
en
el
brazo
utilizando
el
tor
nillo
TCEI
que
hemos
quitado
antes
y
las
r
espectivas
tuer
ca
y
arandela
(
véase Fig. B/2).
6.4
FIX
A
TION DU RESE
R
VOIR
(seulement pour TCX525GP)
6.4
BEFESTIGUNG DES LUFTBEH
Ä
L
TERS
(
Nur für
TCX525
GP
)
6.4
FIJACION DEL DEPOSITO
(
solo para
TCX525
GP
)
1)
Enlever
les
4
vis
H
M
8x16
déjà
positionnées
sur
la
car
casse
dans les t
r
ous de
xation du réservoir
.
1)
Die
4
SK-Schrauben
M
8x16
entfernen,
die
schon
im
Gehäuse
in den Befesti
g
un
g
slöchern für den S
p
eicher vor
handen sind.
1)
Quitar
los
4
tor
nillos
CH
M
8x16
ya
posicionados
en
la
car
caza
en los ori
cios de
j
ación del de
p
ósito.
2)
Intr
oduir
e
le
tuyau
en
caoutchouc
(
1,
Fig.
B/3
)
qui
dépasse
de
la
car
casse
(
2,
Fig.
B/3
)
dans
le
raccor
d
de
tuyauterie
(
3,
Fi
g
. B/3
)
du réservoir
(
4, Fi
g
. B/3
)
.
2)
Den
Gummischlauch
(
1,
Abb.
B/3),
der
aus
dem
Gehäuse
(
2,
A
bb.
B/3
)
austritt,
auf
den
Stutzen
(
3,
Abb.
B/3
)
des
Speichers
(
4,
A
bb. B/3
)
stecken.
2)
Intr
oducir
el
tubo
de
goma
(
1,
Fig.
B/3
)
que
sale
de
la
car
caza
(
2,
Fig.
B/3
)
en
la
conexión
de
r
osca
(
3,
Fig.
B/3
)
del
de
p
ósito
(
4, Fi
g
. B/3
)
.
13

Related product manuals