EasyManua.ls Logo

Hunter TCX450 - 16- Normas Antincendio; Galician; 14- Almecenado

Hunter TCX450
52 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
10
)
A
v
e
c
l
a
nn
e
a
u
s
p
é
c
i
a
l
r
e
g
r
o
u
p
e
r
,
a
u
-
d
e
s
su
s
d
e
l
a
m
a
c
h
in
e
(
voir Fig. I
), les extrémités des courr
oies.
11
)
S
o
u
l
e
v
e
r
e
t
t
r
a
n
s
p
o
r
t
e
r
a
v
e
c
un
d
i
s
p
o
s
i
t
i
f
a
y
a
n
t
l
e
s
c
apa
c
i
t
é
s
appr
opriées.
10)
Die
Enden
der
Hebegurte
oberhalb
der
Maschine
in
einen
Ring stecken, wie in
Abb. I
zu sehen ist.
11
)
Die
Maschine
dann
mit
einem
ausr
eichend
tragfähigem
Mittel heben und trans
p
ortie
r
en.
muestra la
g. I
10
)
Con
un
anillo
de
cinta
a
propósito,
coger
de
la
parte
su
-
perior de la máquina como indica la
g. I
.
11
)
Levantar
y
transportar
con
el
dispositivo
idóneo
adecua
-
damente dimensionado.
14
REMISAGE
14
LAGERH
A
LTUNG
14
A
LMACENADO
En
cas
de
r
emisage
pendant
une
longue
période
il
faut
-
brancher les sour
ces d’alimentation.
Graisser les pièces qui pourraient s’endommager en séchant:
- les coulisseaux
- les glissièr
es de l’autocentr
eur
- la glissièr
e du bras horizontal
V
idanger
les
réservoirs
contenant
des
liquides
de
fonctionne
-
ment
et
pr
otéger
l’intérieur
de
la
machine
contr
e
la
poussièr
e
en la couvrant avec une housse en n
y
lon.
W
enn
die
Maschine
für
länger
e
Zeit
auf
Lager
gehalten
wir
d,
ist
sie
von ihr
en Versorgungsquellen abzutr
ennen.
D
i
e
T
e
il
e
,
d
i
e
b
e
i
e
i
n
e
r
A
u
s
t
r
o
c
k
nun
g
S
c
h
a
d
e
n
n
e
h
m
e
n
k
ö
nn
t
e
n
,
schmier
en:
- die Gleitteile
- die Führungen des Spanntisches
- die Führung der W
aagr
echter Arm
Etwaige
Behälter
,
die
Betriebsüssigkeiten
enthalten
entleer
en.
Die
M
a
s
c
h
i
n
e
z
u
m
S
c
hu
t
z
g
e
g
e
n
S
ta
u
b
m
i
t
e
i
n
e
r
N
y
l
o
n
p
l
a
n
e
ab
d
e
-
cken.
E
n
c
a
s
o
d
e
a
l
m
a
c
e
n
a
m
i
e
n
t
o
d
u
r
a
n
t
e
un
l
a
r
g
o
p
e
r
í
o
d
o
e
s
necesario desconectar las fuentes de alimentación.
Engrasar
las
partes
que
puedan
dañarse
en
caso
de
oxida
-
ción:
- los elementos corr
edizos
- las guías del autocentrante
- la guía del brazo horizontal.
Desmontar
eventuales
r
ecipientes
que
contengan
líquidos
de
funcionamiento
y
pr
oveer
a
toda
la
máquina
de
pr
otección
contra el polvo
cubriéndola con una bolsa de nylon.
15
MISE A DECHARGE
15
VERSCHROTTEN
15
DESGUACE
Quand
vous
décidez
de
ne
plus
utiliser
cet
appar
eil
il
faut
le
r
e
n
d
r
e
i
n
a
c
t
i
f
e
n
e
n
l
e
v
a
n
t
t
o
u
t
r
a
cc
o
r
d
e
m
e
n
t
a
u
x
s
o
u
r
c
e
s
d’alimentation.
L’appar
eil
est
considéré
un
déchet
particulier
par
conséquent
il
f
a
u
t
l
e
d
é
m
o
n
t
e
r
e
n
pa
r
t
i
e
s
h
o
m
o
g
è
n
e
s
e
t
l
e
m
e
tt
r
e
à
l
a
déchar
ge confor
mément à la loi en
vigueur
.
16
NORMES CONTRE
W
enn
die
Maschine
nicht
mehr
benutzt
wer
den
soll,
ist
sie
be
-
triebsunfähig
zu
machen,
indem
man
alle
V
ersorgungsquellen
von ihr abtr
ennt.
Da
die
Maschine
als
Sondermüll
zu
betrachten
ist,
muß
sie
in
g
l
e
i
c
h
w
e
r
t
i
g
e
T
e
il
e
z
e
rl
e
g
t
un
d
g
e
m
ä
ß
d
e
r
g
e
l
t
e
n
d
e
n
V
o
r
s
c
h
ri
f
-
ten entsorgt wer
den.
BRANDBEKÄMPFUNGS-
Si
llegado
el
momento,
se
decide
no
utilizar
mas
este
equipo,
se
debe
dejarlo
inoperante
desmontando
cualquier
conexión
a las fuentes de alimentación.
S
i
e
n
d
o
c
o
n
s
i
d
e
r
ad
o
un
r
e
s
i
d
u
o
e
s
p
e
c
i
a
l
d
e
s
m
o
n
ta
r
e
l
apa
r
at
o
en
partes
homogéneas
y
deshacerse
de
las
mismas
según
las
leyes vigentes.
LES INCENDIES
16
VORSCHRIFTEN
16
NORMAS ANTINCENDIO
A
TTENTION !
Si la machine prend feu, utiliser uniquement
des extincteurs aux poudr
es ou, en
alter
native, des extincteurs au C0
2
pour éteindr
e les ammes.
A
CHTUNG!
Falls die Maschine Feuer fängt, zum
Löschen nur T
r
ockenlöscher oder
ersatzweise CO
-Feuerlöscher
2
verwenden.
¡
A
TENCION!
Si la máquina se incendia, para apagar
las llamas utilizar exclusivamente
extintores secos o, como alter
nativa,
de CO
.
2
47

Related product manuals