EasyManua.ls Logo

Iveco STRALIS E6 - Notes Et Avertissements Généraux

Iveco STRALIS E6
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
37/56
IT EN FR DE ES
        

        

        
          

Les intervenons     
doivent être eectuées uniquement par du personnel technique
spécialisé et informé des dangers connexes et des prescripons
relaves, et suivant les réglementaons en vigueur et les indicaons
fournies par le constructeur. Uliser les disposifs de protecon et
l’équipement prévus.

       
       

DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURES À CAUSE DU MOUVEMENT

ÉLECTROVENTILATEURS).
Si les câbles électriques doivent passer à travers des parois avec
des arêtes vives, uliser des tubes de protecon ou des gouloes
spéciales.
Fixer fermement les câbles électriques en prêtant tout
parculièrement aenon à leur cheminement le long des parcours
métalliques qui conduisent de l’électricité; de plus, éviter le contact
avec des pares coupantes.



Connecter l’installaon à l’alimentaon du véhicule en protégeant le
système avec un fusible.
Fermer ou ouvrir les raccords du circuit du réfrigérant en ulisant
toujours deux clés pour équilibrer les couples de torsion.
GARANTIE


          

Les pièces O.E., excepté les composants électriques, sont idenées
par des références numériques supérieures à cent (par ex : 101).
Les références alphabéques accompagnées d’un point (par ex: A.1)
caractérisent les pièces d’un ensemble fourni assemblé.
Les indicaons faisant référence à la DROITE et à la GAUCHE, sont
relaves au conducteur du véhicule tourné dans le sens de la marche.
Uliser l’installaon exclusivement pour l’usage prévu par le fabricant
et ne pas eectuer de modicaons arbitraires ou de transformaons
de l’appareil. Aucune garane NE sera reconnue par le fabricant sur les
installaons modiées ou transformées.
L’installaon n’a pas été conçue pour être ulisée dans des
environnements potenellement explosifs.
L’installaon n’a pas été conçue pour être ulisée dans un
environnement salin.
      
      


Pendant les phases de montage, lorsque l’on perce des pares du
véhicule, il faut prêter aenon à ne pas abîmer les câbles et les tubes
d’installaons déjà montés au préalable.
SCELLER SOIGNEUSEMENT AVEC UN PRODUIT APPROPRIÉ CHAQUE
TROU EFFECTUÉ SUR LES PAROIS DU VÉHICULE.
Le posionnement des tubes doit être soigné, en évitant les courbes
étroites, les arêtes vives ou les tôles qui pourraient les abîmer. Il
est très important que les tubes évitent les siphons pendant tout le
cheminement.
Durant les intervenons comportant la 
, il faut savoir que:
- à proximité de sources de chaleur, celui-ci émane un gaz à l’odeur
désagréable et irritant pour les yeux et pour le système respiratoire
- il ne faut jamais chauer avec une amme un circuit contenant du
uide réfrigérant car il est facilement inammable
- à l’état liquide le uide réfrigérant s’évapore quand il entre au contact
de l’atmosphère et congèle tout ce avec quoi il entre en contact.
En cas de congélaon:
- . En
l’absence d’eau, envelopper délicatement la pare congelée dans un
chion propre.
Si du uide frigérant est entré en contact avec les yeux, les rincer
abondamment à l’eau propre et, par précauon, consulter un médecin.
L’huile contenue dans l’installaon est inammable.



Récupérer et ouvrir l’installaon; aendre que le réfrigérant restant ne
s’écoule.
     
        
RÉFRIGÉRANT.
Éviter le contact avec les huiles synthéques. Se laver soigneusement
après l’éventuel contact.
Éliminer les matériaux d’emballage conformément à la réglementaon
en vigueur, en les séparant si le tri sélecf est disponible.
NOTES ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
FRANÇAIS

Table of Contents

Related product manuals