9
20.Position the eject unit (H) so that its rail section (34) is inside the MFP, insert the projection (35) on the rear into the hole in the side plate and then
place the front end onto the plate section (37) on the front left stay (G).
NOTICE
When installing the eject unit (H), take care not to pinch the drive unit cable (36).
21.Fully tighten the 2 M4 Ć 20 screws (P) that were temporarily fastened in step 19 and secure the front left stay (G).
22.Secure the eject unit (H) with the 2 M4 Ć 8 screws (O).
20.Positionner l'unité d'éjection (H) de sorte que sa partie glissière (34) se trouve dans le MFP, insérer la projection arrière (35) dans le trou de la tÓle
latƩrale puis placer l'extrƩmitƩ avant sur la partie plaque (37) du support avant gauche (G).
AVIS
à l'installation de l'unité d'éjection (H), attention à ne pas coincer le câble de l'unité d'entraînement (36).
21.Serrer à fond les 2 vis M4 à 20 (P) provisoirement serrées à l'étape 19 et fixer le support avant gauche (G).
22.Fixer l'unité d'éjection (H) avec 2 vis M4 à 8 (O).
20.Coloque la unidad de salida (H) de forma tal que la sección de su carril (34) quede dentro de la MFP, inserte el saliente (35) de la parte posterior en el
orificio de la placa lateral y, a continuación, coloque el extremo frontal sobre la sección de la placa (37) del soporte frontal izquierdo (G).
AVISO
Cuando instale la unidad de salida (H) tenga cuidado de no pinzar el cable de la unidad de accionamiento (36).
21.Apriete totalmente los 2 tornillos M4 à 20 (P) que ajustó temporariamente en el paso 19 y asegure el soporte frontal izquierdo (G).
22.Asegure la unidad de salida (H) con los 2 tornillos M4 Ć 8 (O).
20.Richten Sie die Auswerfeinheit (H) so aus, dass der Schienenabschnitt (34) im MFP sitzt, setzen Sie den Vorsprung (35) auf der Rückseite in die Ćff-
nung der Seitenplatte ein und setzen Sie dann das Vorderteil auf den Plattenabschnitt (37) an der vorderen linken Stütze (G).
HINWEIS
Achten Sie beim Montieren der Auswerfeinheit (H) darauf, dass das Kabel (36) der Antriebseinheit nicht eingeklemmt wird.
21.Ziehen Sie die in Schritt 19 provisorisch angezogenen 2 M4 à 20 Schrauben (P) vollständig an und sichern Sie die vordere linke Stütze (G).
22.Befestigen Sie die Auswerfeinheit (H) mit den 2 M4 Ć 8 Schrauben (O).
20.Posizionare l'unitĆ di espulsione (H) in modo che la sua sezione di rotaia (34) sia all'interno dell'MFP, inserire la parte sporgente (35) sul retro, nel foro
nella piastra laterale e quindi posizionare il terminale anteriore sulla sezione della piastra (37) sul supporto anteriore sinistro (G).
NOTIFICA
Quando si installa l'unitĆ di espulsione (H), fare attenzione a non schiacciare il cavo dell'unitĆ guida (36).
21.Stringere completamente le 2 viti M4 Ć 20 (P) che sono state strette temporaneamente nel punto 19 e fissare il supporto anteriore sinistro (G).
22.Fissare l'unitĆ di espulsione (H) con le 2 viti M4 Ć 8 (O).
20.ęåŗć¦ććć (H) ć®ć¬ć¼ć«éØå (34) ć MFP ę¬ä½ć®å
å“ć«ććććć«ć»ććććå¾å“ć®ēŖčµ· (35) ćå“ęæć®ē©“ć«å
„ććåå“ćå·¦åć¹ćć¼(G) ć®ćć¬ć¼ć
éØ (37) ć«ä¹ććć
注ę
ęåŗć¦ććć (H) ćåćä»ććęćÆé§åć¦ćććć®é»ē· (36) ćęć¾ćŖćććć«ę³Øęććć
21.ęé 19 ć§ä»®ē· ććććć¹ M4Ć20(P)2 ę¬ćę¬ē· ćććå·¦åć¹ćć¼(G) ćåŗå®ććć
22.ćć¹ M4Ć8(O)2 ę¬ć§ęåŗć¦ććć (H) ćåŗå®ććć
20.å°ęēŗøåå
(H) ē导轨éØå (34) é MFP äø»ęŗå
侧设置ļ¼å°åéØēēŖåŗéØ (35) ęå
„ä¾§ęæēåäøļ¼å°åéØę¾åØå·¦åéØęÆę¶ (G) ēęęæéØ (37) äøć
注ę
å®č£
ęēŗøåå
(H) ę¶ļ¼åæ
锻注ęäøč¦å¤¹ä½é©±åØåå
ēēµēŗæ (36)ć
21.å°ę„éŖ¤ 19 äøäø“ę¶åŗå®ē 2 é¢ M4Ć20 čŗäø (P) ę§ē“§ļ¼ä»„åŗå®å·¦åéØęÆę¶ (G)ć
22.ä½æēØ 2 é¢ M4Ć8 čŗäø (O) ę„åŗå®ęēŗøåå
(H)ć
20.
ė°°ģ¶ ģ ėķø (H) ģ ė ģ¼ė¶ė¶ (34) ģ“ MFP 본첓ģ ģģŖ½ģ“ ėź² ģøķøķź³ ė·ģŖ½ģ ėźø° (35) 넼 ģø”ė©“ķ źµ¬ė©ģ ė£ģ“
ģģŖ½ ģ¢ģø” ė°ģ¹Øė (G) ģ ķė ģ“ķøė¶
(37) ģ ģ¹ģµėė¤ .
주ģ
ė°°ģ¶ ģ ėķø (H) 넼 ė¶ģ°©ķ ėģė źµ¬ė ģ ėķøģ ģ ģ (36) ģ ė¼ģ§ ģėė” ģ£¼ģķ©ėė¤ .
21.ģģ 19 ģģ ė°ģ ė ģ”°ģø ėģ¬ M4Ć20(P) 2 ź°ė„¼ ģģ ķ ģ”°ģ“ź³ ģ¢ģø” ģ ė°ģ¹Øė (G) 넼 ź³ ģ ķ©ėė¤ .
22.ėģ¬ M4Ć8(O) 2 ź°ė” ė°°ģ¶ ģ ėķø (H) 넼 ź³ ģ ķ©ėė¤ .
H
H
O
35
36
34
G
37