8
17.Install the ground wire (26) to the frame
using an M4 Ć 8 screw (K).
18.Install the binding band (O) to the wires and
fit the band into the frame.
19.Plug the 2 connectors (27) into the connec-
tors (28) on the document finisher.
20.Plug the connector (29) into the connector
(30) on the relay paper conveying unit (I).
21.Align holes (32) at 2 locations in the guide
(P) with projections (31) on the document
finisher.
22.Install the guide (P) on the document finisher
using 4 M4 Ć 8 screws (K).
17.Fixer le câble de terre (26) au châssis en
procédant à l'aide d'une vis M4 à 8 (K).
18.Monter le collier de fixation (O) sur les
câbles et assujettir le collier au châssis.
19.Enficher les 2 connecteurs (27) dans les
connecteurs (28) du retoucheur de docu-
ment.
20.Enficher le connecteur (29) dans le con-
necteur (30) de l'unitƩ de transport de relais
(I).
21.Aligner les trous (32) en 2 endroits du guide
(P) avec les saillies (31) du retoucheur de
document.
22.Monter le guide (P) sur le retoucheur de doc-
ument Ć l'aide de 4 vis M4 Ć 8 (K).
17.Instale el cable de conexión a tierra (26) en
el marco usando un tornillo M4 Ć 8 (K).
18.Instale la correa de sujeción (O) en los
cables y coloque la correa en el marco.
19.Enchufe los 2 conectores (27) en los conec-
tores (28) del finalizador de documentos.
20.Enchufe el conector (29) en el conector (30)
de la unidad de transporte de papel por rele-
vador (I).
21.Alinee los orificios (32) de los 2 lugares de la
guĆa (P) con los resaltos (31) del finalizador
de documentos.
22.Instale la guĆa (P) en el finalizador de docu-
mentos usando 4 tornillos M4 Ć 8 (K).
17.Montieren Sie das Massekabel (26) mit einer
M4 Ć 8 Schraube (K) an den Rahmen.
18.Bringen Sie das Schellenband (O) an den
Kabeln an und setzen Sie das Band in den
Rahmen ein.
19.Verbinden Sie die 2 Steckverbinder (27) mit
den Steckverbindern (28) des Dokument-
Finishers.
20.Verbinden Sie den Steckverbinder (29) mit
dem Steckverbinder (30) der eingesetzten
Papierfƶrdereinheit (I).
21.Richten Sie die Ćffnungen (32) an 2 Stellen
in der Führung (P) auf die Vorsprünge (31)
des Dokument-Finishers aus.
22.Montieren Sie die Führung (P) mit 4 M4 à 8
Schrauben (K) am Dokument-Finisher.
17.Installare il cavo di terra (26) alla struttura
utilizzando una vite M4 Ć 8 (K).
18.Installare la fascetta di legatura (O) ai cavi e
quindi fissare la fascetta nella struttura.
19.Inserire i 2 connettori (27) nei connettori (28)
sulla finitrice di documenti.
20.Inserire il connettore (29) nel connettore (30)
sull'unitĆ relay di trasporto carta (I).
21.Allineare i fori (32) alle 2 posizioni nella
guida (P) con le sporgenze (31) sulla finitrice
di documenti.
22.Installare la guida (P) sulla finitrice di docu-
menti utilizzando 4 viti M4 Ć 8 (K).
17.ćć¹ M4Ć8(K) ć§ć¢ć¼ć¹ē· (26) ććć¬ć¼ć
ć«åćä»ććć
18.
é»ē·ć«ēµęćć³ć (O) ćåćä»ćććć¬ć¼
ć
ć«ēµęćć³ć (O) ććÆćč¾¼ćć
19.ć³ććÆćæć¼(27)2 åćććć„ć”ć³ććć£
ććć·ć£ć¼ć®ć³ććÆćæć¼(28) ć«ę„ē¶ććć
20.ć³ććÆćæć¼(29) ćäøē¶ę¬éć¦ććć (I) ć®
ć³ććÆćæć¼(30) ć«ę„ē¶ććć
21.ććć„ć”ć³ććć£ććć·ć£ć¼ć®ēŖčµ· (31)2
ē®ęć«ć¬ć¤ć (P) ć®ē©“ (32) ć«åćććć
22.ćć¹ M4Ć8(K)4 ę¬ć§ććć„ć”ć³ććć£ćć
ć·ć£ć¼ć«ć¬ć¤ć (P) ćåćä»ććć
17.ä½æēØ M4Ć8(K) čŗéå°č£
ę„å°ēŗæ (26) å®č£
å°
ę”ę¶äøć
18.åØēµēŗæäøå®č£
ęēŗæåø¦ (O)ļ¼å°ęēŗæåø¦ (O) åµå
„
å°ę”ę¶äøć
19.å° 2 äøŖčæę„åØ (27) äøč£
订åØēčæę„åØ (28)
ēøčæę„ć
20.å°čæę„åØ (29) äøäøé“ę¬čæåå
(H) ēčæę„åØ
(30) ēøčæę„ć
21.å°č£
订åØē 2 å¤ēŖåŗéØ (31) äøåÆ¼ęæ (P) ēå
(32) 对é½ć
22.ä½æēØ 4 é¢čŗé M4Ć8(K) å°åÆ¼ęæ (P) å®č£
å°č£
订åØäøć
17.ėģ¬ M4Ć8(K) ė” ģ ģ§ģ (26) ģ ķė ģģ
ģ„ģ°©ķ©ėė¤ .
18.ģ ģ ģ ź²°ģ ė°“ė (O) 넼 ģ„ģ°©ķź³ ķė ģģ
ź²°ģ ė°“ė (O) 넼 ź½ģµėė¤ .
19.커ė„ķ° (27) 2 ź°ė„¼ 문ģ ķ¼ėģ
ģ 커ė„ķ°
(28) ģ ģ ģķ©ėė¤ .
20.커ė„ķ° (29) 넼 ģ¤ź³ ģ ėķø (I) ģ 커ė„ķ°
(30) ģ ģ ģķ©ėė¤ .
21.문ģ ķ¼ėģ
ģ ėźø° (31) 2 ź³³ģ ź°ģ“ė (P)
ģ źµ¬ė© (32) ģ ė§ģ¶„ėė¤ .
22.ėģ¬ M4Ć8(K) 4 ź°ė” 문ģ ķ¼ėģ
ģ ź°ģ“ė
(P) 넼 ģ„ģ°©ķ©ėė¤ .