EasyManua.ls Logo

MiniMax CU 300 SMART - Page 165

MiniMax CU 300 SMART
169 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
- 165 -
8.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
STÖRUNGSSUCHE • GUIDE POUR LA RECHERCHE DES ANOMALIES
GUIA PARA BUSCAR LAS AVERIAS
8.1. STÖRUNGEN - URSACHEN -
BESEITIGUNGEN
Für jede Information oder bei Auftre-
ten irgendeines Problems setzen Sie
sich bitte mit dem Konzessionär oder
mit dem Kundendienstzentrum in
Verbindung (Telefonnummer siehe
Seite 3).
Die durchzuführenden Eingriffe müs-
sen von spezialisierten Technikern
vorgenommen werden.
Vor dem Öffnen des Schaltkastens
ist der der Maschine vorgeschaltete
Hauptschalter auf O (null) zu stellen
und mittels eines Vorhängeschlos-
ses abzuschließen.
Störung
BEIM EINSCHALTEN STARTET
DIE MASCHINE NICHT ODER SIE
HÄLT WÄHREND DER BEARBEI-
TUNG AN
Ursache
1 - Mangel von Netzspannung.
2 - Sicherungen unterbrochen (USA
und CANADA-Version).
3 - Notaus eingeschaltet.
4 - Wärmeschutzschalter A (Abb 2)
hat sich eingeschaltet wegen:
- einer zu hohen Stromaufnahme
aufgrund einer unvorhergesehe-
nen Anwendung der Maschine
(zu schwere Arbeit im Verhältnis
zur Stärke des Motors)
- Kabelquerschnitt ungenügend
im Verhältnis zur Stärke des
Motors (siehe Bezugspunkte der
elektrischen Anschlüsse Kap. 4).
- Spannungsabfall aufgrund einer
zu großen Länge des
Versorgungskabels.
- der elektrische Teil hat einen
Kurzschluss.
5 - Sicherheitsmikroschalter einge-
schaltet (USA und CANADA-Ver-
sion).
8.1. DEFAUTS, CAUSE,
REMEDES
Pour toute information ou problème, con-
tacter le concessionnaire de zone ou
notre service après-vente (voir coordon-
nées téléphonique page 3).
Les interventions à exécuter doivent
être effectuées par un personnel tech-
nique spécialisé
Avant d’accéder à l’intérieur de l’ar-
moire électrique, mettre à zéro O l’in-
terrupteur général situé en amont de la
machine, et la verrouiller.
Defaut
LA MACHINE NE SE MET PAS EN
MARCHE OU S'ARRETE PENDANT
L'USINAGE
Cause
1 - Manque de tension d’alimentation.
2 - Fusibles grillés (version U.S.A. et
CANADA).
3 - Poussoir d’urgence activé.
4 - Thermique de protection A (fig. 2)
enclenché à cause de :
- une absorption excessive de cou-
rant due à un usage impropre de la
machine (usinage trop lourd par
rapport à la puissance du moteur).
- section du câble insuffisante par
rapport à la puissance du moteur
(voir informations branchement
électrique Ch 4)
- chute de tension due à la longueur
excessive du câble d’alimentation.
- partie électrique en court-circuit.
5 - Microcontact de sécurité enclenché
(version U.S.A. et CANADA)
8.1. POSIBLES INCONVENIENTES,
CAUSAS, REMEDIOS
Para cualquier tipo de información o
problema contacte con su distribui-
dor en la zona o su centro de servicio
técnico (ver número de teléfono en la
Página 3).
Las operaciones a realizar deben ser
efectuadas por personal técnico es-
pecializado.
Antes de acceder al interior del cua-
dro eléctrico, llevar el interruptor ge-
neral situado al inicio de la máquina
a la posición O y trabarlo con canda-
do.
Inconveniente
EN EL ENCENDIDO LA MAQUINA
NO ARRANCA
O SE PARA DURANTE EL TRA-
BAJO
Causa
1 - Falta de tensión de alimentación.
2- Fusibles interrumpidos (versión
U.S.A. y CANADA).
3- Emergencia activada.
4 - Térmico de protección A (fig. 2)
activado por causa de:
- una excesiva absorción de co-
rriente debido a un uso impropio
de la máquina (trabajo demasia-
do pesado con respecto a la po-
tencia del motor).
- sección del cable insuficiente
con respecto a la potencia del
motor (véanse las referencias
conexión eléctrica cap.4)
- caída de tensión debida a la ex-
cesiva longitud del cable de ali-
mentación.
- parte eléctrica en cortocircuito.
5- Microinterruptor de seguridad co-
nectado (versión U.S.A. y CANA-
DA).
www.bricosergio.it

Table of Contents

Related product manuals